Modern Translations New International VersionYet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy." New Living Translation but he never left them without evidence of himself and his goodness. For instance, he sends you rain and good crops and gives you food and joyful hearts.” English Standard Version Yet he did not leave himself without witness, for he did good by giving you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness.” Berean Study Bible Yet He has not left Himself without testimony to His goodness: He gives you rain from heaven and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.” New American Standard Bible yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness.” NASB 1995 and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness." NASB 1977 and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness.” Amplified Bible yet He did not leave Himself without some witness [as evidence of Himself], in that He kept constantly doing good things and showing you kindness, and giving you rains from heaven and productive seasons, filling your hearts with food and happiness.” Christian Standard Bible although he did not leave himself without a witness, since he did what is good by giving you rain from heaven and fruitful seasons and filling you with food and your hearts with joy.” Holman Christian Standard Bible although He did not leave Himself without a witness, since He did what is good by giving you rain from heaven and fruitful seasons and satisfying your hearts with food and happiness." Contemporary English Version But he showed he was there by the good things he did. God sends rain from heaven and makes your crops grow. He gives food to you and makes your hearts glad. Good News Translation But he has always given evidence of his existence by the good things he does: he gives you rain from heaven and crops at the right times; he gives you food and fills your hearts with happiness." GOD'S WORD® Translation Yet, by doing good, he has given evidence of his existence. He gives you rain from heaven and crops in their seasons. He fills you with food and your lives with happiness." International Standard Version yet he has not abandoned his witness: he continues to do good, to give you rain from heaven, to give you fruitful seasons, and to fill you with food and your hearts with joy." NET Bible yet he did not leave himself without a witness by doing good, by giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying you with food and your hearts with joy." Classic Translations King James BibleNevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. New King James Version Nevertheless He did not leave Himself without witness, in that He did good, gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.” King James 2000 Bible Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. New Heart English Bible Yet he did not leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness." World English Bible Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness." American King James Version Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. American Standard Version And yet He left not himself without witness, in that he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. A Faithful Version Though, indeed, He did not leave Himself without witness, in doing good to us from heaven by giving rain and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness." Darby Bible Translation though indeed he did not leave himself without witness, doing good, and giving to you from heaven rain and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. English Revised Version And yet he left not himself without witness, in that he did good, and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. Webster's Bible Translation Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. Early Modern Geneva Bible of 1587Neuerthelesse, hee left not him selfe without witnes, in that hee did good and gaue vs raine from heauen, & fruitful seasons, filling our hearts with foode, and gladnesse. Bishops' Bible of 1568 Neuerthelesse, he left not hym selfe without witnesse, in that he shewed his benefites from heauen, in geuyng vs rayne and fruitefull seasons, fillyng our heartes with foode and gladnesse. Coverdale Bible of 1535 Neuertheles he hath not left hi selfe without wytnesse, in yt he hath shewed his benefites, and geuen vs rayne from heauen, and frutefull seasons, fyllynge oure hertes with fode and gladnesse. Tyndale Bible of 1526 Neverthelesse he lefte not him selfe with outen witnes in that he shewed his benefites in gevinge vs rayne from heaven and frutefull ceasons fyllinge oure hertes with fode and gladnes. Literal Translations Literal Standard Versionthough, indeed, He did not leave Himself without witness, doing good—giving rains to us from Heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness”; Berean Literal Bible And yet He has not left Himself without witness, doing good, giving to you rains from heaven and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness." Young's Literal Translation though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good -- from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;' Smith's Literal Translation And surely indeed he left not himself without witness, doing good, having given us rain from heaven, and fruitful times, filling our hearts with food and gladness. Literal Emphasis Translation And yet He has not left Himself without witness, doing good, giving rains from heaven to us, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNevertheless he left not himself without testimony, doing good from heaven, giving rains and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWhile he did not leave himself without a testimony, as he was giving them precious things from the Heavens and sending rain down to them, multiplying their fruits in their times and was satisfying their hearts with food and gladness.” Lamsa Bible Nevertheless he left himself without testimony, in that he bestowed good on them from heaven, and gave them rain, and caused the fruits to grow in their seasons, and satisfied their hearts with food and gladness. NT Translations Anderson New Testamentand yet he did not leave himself without testimony, doing good, and giving you rain from heaven, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. Godbey New Testament indeed he did not leave himself without witnesses, doing good, giving to you the rains from heaven, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness. Haweis New Testament Although indeed he left not himself untestified of, doing us good, giving us from heaven showers, and fruitful seasons, replenishing our hearts with food and gladness. Mace New Testament nevertheless he sufficiently display'd himself by his beneficence to mankind, in giving us rain from heaven, and fruitful seasons, replenishing our hearts with food and gladness." Weymouth New Testament and yet by His beneficence He has not left His existence unattested--His beneficence, I mean, in sending you rain from Heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and joyfulness." Worrell New Testament and yet He left not Himself without witness, doing good, giving you rains from heaven, and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness." Worsley New Testament for He did us good, in giving us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness." |