Modern Translations New International VersionKeep reminding God's people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen. New Living Translation Remind everyone about these things, and command them in God’s presence to stop fighting over words. Such arguments are useless, and they can ruin those who hear them. English Standard Version Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers. Berean Study Bible Remind the believers of these things, charging them before God to avoid quarreling over words, which succeeds only in leading the listeners to ruin. New American Standard Bible Remind them of these things, and solemnly exhort them in the presence of God not to dispute about words, which is useless and leads to the ruin of the listeners. NASB 1995 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers. NASB 1977 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless, and leads to the ruin of the hearers. Amplified Bible Remind the people of these facts, and solemnly charge them in the presence of God to avoid petty controversy over words, which does no good, and [upsets and undermines and] ruins [the faith of] those who listen. Christian Standard Bible Remind them of these things, and charge them before God not to fight about words. This is useless and leads to the ruin of those who listen. Holman Christian Standard Bible Remind them of these things, charging them before God not to fight about words; this is in no way profitable and leads to the ruin of the hearers. Contemporary English Version Don't let anyone forget these things. And with God as your witness, you must warn them not to argue about words. These arguments don't help anyone. In fact, they ruin everyone who listens to them. Good News Translation Remind your people of this, and give them a solemn warning in God's presence not to fight over words. It does no good, but only ruins the people who listen. GOD'S WORD® Translation Remind believers about these things, and warn them in the sight of God not to quarrel over words. Quarreling doesn't do any good but only destroys those who are listening. International Standard Version Remind others about these things, and warn them before God not to argue over words. Arguing does not do any good but only destroys those who are listening. NET Bible Remind people of these things and solemnly charge them before the Lord not to wrangle over words. This is of no benefit; it just brings ruin on those who listen. Classic Translations King James BibleOf these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. New King James Version Remind them of these things, charging them before the Lord not to strive about words to no profit, to the ruin of the hearers. King James 2000 Bible Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the ruin of the hearers. New Heart English Bible Remind them of these things, charging them in the presence of God, not to wrangle about words, to no profit, to the subverting of those who hear. World English Bible Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear. American King James Version Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. American Standard Version Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear. A Faithful Version See that they remain mindful of these things, earnestly charging them in the sight of the Lord not to argue over words that are not profitable in any way, but which lead to the subverting of those who hear. Darby Bible Translation Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers. English Revised Version Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear. Webster's Bible Translation Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they contend not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. Early Modern Geneva Bible of 1587Of these things put them in remembrance, and protest before the Lord, that they striue not about wordes, which is to no profit, but to the peruerting of the hearers. Bishops' Bible of 1568 Of these thynges put them in remembraunce, testifie before the Lorde, that they striue not about wordes to no profite, Coverdale Bible of 1535 Of these thinges put thou them in remebraunce, and testifye before the LORDE, that they stryue not aboute wordes, which is to no profit, but to peruerte the hearers. Tyndale Bible of 1526 Of these thynges put them in remembraunce and testifie before the lorde that they stryve not about wordes which is to no proffet but to pervert the hearers. Literal Translations Literal Standard VersionRemind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing; Berean Literal Bible Remind them these things, solemnly charging them before God not to quarrel about words, for nothing profitable but to the subversion of those hearing. Young's Literal Translation These things remind them of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing; Smith's Literal Translation Put these things in mind, calling to witness before the Lord not to wrangle for nothing useful, to the subversion of them hearing. Literal Emphasis Translation Remind them of these things, thoroughly testifying them in the sight of God to not contend about words- useful upon nothing, subversion upon those hearing. Catholic Translations Douay-Rheims BibleOf these things put them in mind, charging them before the Lord. Contend not in words, for it is to no profit, but to the subverting of the hearers. Catholic Public Domain Version Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishRemind them of these things, and charge them before our Lord that they should not dispute about words without profit, to the overthrow of those who hear such things. Lamsa Bible You should keep these things in remembrance, as a testimony before our LORD, that the faithful should not argue over words in which there is no profit but which are destruction to those who listen to them. NT Translations Anderson New TestamentPut them in mind of these things, charging them before the Lord that they dispute not about words to no profit, which disputes end in the overthrow of the hearers. Godbey New Testament Remember these things, testifying before God, that they shall not fight with words, profitable unto nothing, for the overturning of those who hear. Haweis New Testament Put them in mind of these things, adjuring them before the Lord not to quarrel about words of no use, but tending to the perversion of the audience. Mace New Testament These things represent, conjuring them by the presence of the Lord, to avoid disputes about words, which only serve to pervert the audience. Weymouth New Testament Bring all this to men's remembrances, solemnly charging them in the presence of God not to waste time in wrangling about mere words, a course which is altogether unprofitable and tends only to the ruin of the hearers. Worrell New Testament Of these things put them in remembrance, solemnly charging them before God, that they engage not in word-battles to no profit, to the subverting of those who hear. Worsley New Testament These things remind them of, charging them before the Lord not to contend about words, which is profitable for nothing, and tends to the subversion of the hearers. |