Modern Translations New International VersionLet us go to the Jordan, where each of us can get a pole; and let us build a place there for us to meet." And he said, "Go." New Living Translation Let’s go down to the Jordan River, where there are plenty of logs. There we can build a new place for us to meet.” “All right,” he told them, “go ahead.” English Standard Version Let us go to the Jordan and each of us get there a log, and let us make a place for us to dwell there.” And he answered, “Go.” Berean Study Bible Please let us go to the Jordan, where each of us can get a log so we can build ourselves a place to live there.” “Go,” said Elisha. New American Standard Bible Please let us go to the Jordan, and let us each take from there a beam, and let us construct a place there for ourselves, to live there.” So he said, “Go.” NASB 1995 "Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, "Go." NASB 1977 “Please let us go to the Jordan, and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live.” So he said, “Go.” Amplified Bible Please let us go to the Jordan [River] and let each man take from there a beam [for the building]; and let us make a place there for ourselves where we may live.” And he answered, “Go.” Christian Standard Bible Please let us go to the Jordan where we can each get a log and can build ourselves a place to live there.” “Go,” he said. Holman Christian Standard Bible Please let us go to the Jordan where we can each get a log and can build ourselves a place to live there."" Go," he said. Contemporary English Version Why don't we build a new meeting place near the Jordan River? Each of us could get some wood, then we could build it." "That's a good idea," Elisha replied, "get started." Good News Translation Give us permission to go to the Jordan and cut down some trees, so that we can build a place to live." "All right," Elisha answered. GOD'S WORD® Translation Let's go to the Jordan River. Each of us can get some logs and make a place for us to live there." Elisha said, "Go ahead." International Standard Version Let's go to the Jordan River, fashion some rafters, and build a place for us so we can live there." So he said, "Go!" NET Bible Let's go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there." He said, "Go." Classic Translations King James BibleLet us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye. New King James Version Please, let us go to the Jordan, and let every man take a beam from there, and let us make there a place where we may dwell.” So he answered, “Go.” King James 2000 Bible Let us go, we pray you, unto the Jordan, and take there every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go. New Heart English Bible Please let us go to the Jordan, and every man take a beam from there, and let us make us a place there, where we may dwell." He answered, "Go." World English Bible Please let us go to the Jordan, and every man take a beam from there, and let us make us a place there, where we may dwell." He answered, "Go!" American King James Version Let us go, we pray you, to Jordan, and take there every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go you. American Standard Version Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye. A Faithful Version Please let us go to Jordan. And let each man take a beam from there. And let us make a place where we may dwell." And he answered, "Go." Darby Bible Translation Let us go, we pray thee, to the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he said, Go. English Revised Version Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye. Webster's Bible Translation Let us go, we pray thee, to Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye. Early Modern Geneva Bible of 1587Let vs nowe goe to Iorden, that we may take thence euery man a beame, and make vs a place to dwell in; he answered, Goe. Bishops' Bible of 1568 Let vs go we pray thee vnto Iordane, & take thence euery man a beame, & build vs a place to dwel in. And he aunswered, Go. Coverdale Bible of 1535 let vs go vnto Iordane, & euery one fetch tymbre there, yt we maye there buylde vs a place to dwell in. He saide: Go yor waye. Literal Translations Literal Standard Versionplease let us go to the Jordan, and we each take one beam from there, and we make a place there for ourselves to dwell there”; and he says, “Go.” Young's Literal Translation let us go, we pray thee, unto the Jordan, and we take thence each one beam, and we make for ourselves there a place to dwell there;' and he saith, 'Go.' Smith's Literal Translation We will go now even to Jordan and take from thence each, one beam, and we will make for us a place to dwell there. And he will say, Go. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet us go as far as the Jordan and take out of the wood every man a piece of timber, that we may build us there a place to dwell in. And he said: Go. Catholic Public Domain Version Let us go as far as the Jordan, and let us each take from the forest a piece of timber, so that we may build for ourselves a place to live there.” And he said, “Go.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLet us go to the Jordan, and we will cut off from there each man a beam and we will make for you a place to dwell there.” And he said, “Go!” Lamsa Bible Let us go to the Jordan and cut from there every man a beam, and let us make a place for us to dwell there. And he said, Go. OT Translations JPS Tanakh 1917Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell.' And he answered: 'Go ye.' Brenton Septuagint Translation Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and make for ourselves a habitation there. |