Modern Translations New International VersionThen one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied. New Living Translation “Please come with us,” someone suggested. “I will,” he said. English Standard Version Then one of them said, “Be pleased to go with your servants.” And he answered, “I will go.” Berean Study Bible Then one of them said, “Please come with your servants.” “I will come,” he replied. New American Standard Bible Then one of them said, “Please agree and go with your servants.” And he said, “I will go.” NASB 1995 Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go." NASB 1977 Then one said, “Please be willing to go with your servants.” And he answered, “I shall go.” Amplified Bible Then one said, “Please be willing to go with your servants.” So he answered, “I shall go.” Christian Standard Bible Then one said, “Please come with your servants.” “I’ll come,” he answered. Holman Christian Standard Bible Then one said, "Please come with your servants."" I'll come," he answered. Contemporary English Version "Aren't you going with us?" one of the prophets asked. "Yes, I'll go," Elisha answered, Good News Translation One of them urged him to go with them; he agreed, GOD'S WORD® Translation Then one of the disciples asked, "Won't you please come with us?" Elisha answered, "I'll go." International Standard Version Someone asked, "Would you be willing to come with your servants?" "I'm willing," he replied. NET Bible One of them said, "Please come along with your servants." He replied, "All right, I'll come." Classic Translations King James BibleAnd one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. New King James Version Then one said, “Please consent to go with your servants.” And he answered, “I will go.” King James 2000 Bible And one said, Be content, I pray you, and go with your servants. And he answered, I will go. New Heart English Bible One said, "Please be pleased to go with your servants." He answered, "I will go." World English Bible One said, "Please be pleased to go with your servants." He answered, "I will go." American King James Version And one said, Be content, I pray you, and go with your servants. And he answered, I will go. American Standard Version And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go. A Faithful Version And one said, "Be content, please, and go with your servants." And he answered them, "I will go." Darby Bible Translation And one said, Consent, I pray thee, to go with thy servants. And he said, I will go. English Revised Version And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. Webster's Bible Translation And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. Early Modern Geneva Bible of 1587And one said, Vouchsafe, I pray thee, to go with thy seruants, and he answered, I will goe. Bishops' Bible of 1568 And one saide: Be content I pray thee, and come with thy seruauntes. And he aunswered: I wyll come. Coverdale Bible of 1535 And one sayde: Go to then, & come wt thy seruauntes. He sayde: I wil go with you. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the one says, “Please be willing, and go with your servants”; and he says, “I go.” Young's Literal Translation And the one saith, 'Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;' and he saith, 'I -- I go.' Smith's Literal Translation And one will say, Be content, now, and go with thy servants And he will say, I will go. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd one of them said: But come thou also with thy servants. He answered: I will come. Catholic Public Domain Version And one of them said, “Then you, too, should go with your servants.” And he answered, “I will go.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd one of them answered and said: “If you are willing, go with your Servants.” And he said: “I shall go.” Lamsa Bible And one of them answered and said, If you please, go with your servants. And he answered, I will go. OT Translations JPS Tanakh 1917And one said: 'Be content, I pray thee, and go with thy servants.' And he answered: 'I will go.' Brenton Septuagint Translation And he said, Go. And one of them said gently, Come with thy servants. And he said, I will go. |