Modern Translations New International VersionThe next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was--water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water. New Living Translation The next day at about the time when the morning sacrifice was offered, water suddenly appeared! It was flowing from the direction of Edom, and soon there was water everywhere. English Standard Version The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water. Berean Study Bible The next morning, at the time of the morning sacrifice, water suddenly flowed from the direction of Edom and filled the land. New American Standard Bible And it happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came from the direction of Edom, and the country was filled with water. NASB 1995 It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. NASB 1977 And it happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. Amplified Bible It happened in the morning, when the sacrifice was offered, that suddenly water came [miraculously] from the area of Edom, and the country was filled with water. Christian Standard Bible About the time for the grain offering the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land. Holman Christian Standard Bible About the time for the grain offering the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land. Contemporary English Version The next morning, while the sacrifice was being offered, water suddenly started flowing from the direction of Edom, and it flooded the land. Good News Translation The next morning, at the time of the regular morning sacrifice, water came flowing from the direction of Edom and covered the ground. GOD'S WORD® Translation That is what happened in the morning. At the time of the grain offering, water flowed from Edom and filled the countryside. International Standard Version The very next day, about the time of the morning offering, water suddenly appeared, coming from the direction of Edom, and the land overflowed with water! NET Bible Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. New King James Version Now it happened in the morning, when the grain offering was offered, that suddenly water came by way of Edom, and the land was filled with water. King James 2000 Bible And it came to pass in the morning, when the grain offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. New Heart English Bible It happened in the morning, about the time of offering the offering, that look, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. World English Bible It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. American King James Version And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. American Standard Version And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. A Faithful Version Now it came to pass in the morning when the grain offering was offered, behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. Darby Bible Translation And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. English Revised Version And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. Webster's Bible Translation And it came to pass in the morning, when the meat-offering was offered, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. Early Modern Geneva Bible of 1587And in the morning whe the meat offring was offred, beholde, there came water by the way of Edom: and the countrey was filled with water. Bishops' Bible of 1568 And in the morning when the meate offering was offered, beholde, there came water by the way of Edom, and the cuntrey was filled with water. Coverdale Bible of 1535 On the morow, whan the meatofferynge is offered, beholde, there came water ye waye from Edom, and fylled ye londe with water. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass in the morning, at the ascending of the [morning] present, that behold, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters, Young's Literal Translation And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the morning -present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters, Smith's Literal Translation And it will be in the morning when the gift went up, and behold, water coming from the way of Edom, and the earth will be filled with waters. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it came to pass in the morning, when the sacrifices used to be offered, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. Catholic Public Domain Version Then it happened that, in the morning, when the sacrifices were usually to be offered, behold, water was arriving along the way of Idumea, and the land was filled with water. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it happened at dawn, when he offered up an offering, and behold, waters came from the road of Edom, and the land was filled with waters. Lamsa Bible And it came to pass in the morning, when the sacrifice was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the land was covered with water. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass in the morning, about the time of making the offering, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. Brenton Septuagint Translation And it came to pass in the morning, when the sacrifice was offered, that, behold! waters came from the way of Edom, and the land was filled with water. |