Modern Translations New International VersionThen he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.'" New Living Translation Then he went out to the spring that supplied the town with water and threw the salt into it. And he said, “This is what the LORD says: I have purified this water. It will no longer cause death or infertility.” English Standard Version Then he went to the spring of water and threw salt in it and said, “Thus says the LORD, I have healed this water; from now on neither death nor miscarriage shall come from it.” Berean Study Bible and Elisha went out to the spring, cast the salt into it, and said, “This is what the LORD says: ‘I have healed this water. No longer will it cause death or unfruitfulness.’ ” New American Standard Bible Then he went out to the spring of water and threw salt in it and said, “This is what the LORD says: ‘I have purified these waters; there shall not come from there death or unfruitfulness any longer.’” NASB 1995 He went out to the spring of water and threw salt in it and said, "Thus says the LORD, 'I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.'" NASB 1977 And he went out to the spring of water, and threw salt in it and said, “Thus says the LORD, ‘I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.’” Amplified Bible Then Elisha went to the spring of water and threw the salt in it and said, “Thus says the LORD: ‘I [not the salt] have purified and healed these waters; there shall no longer be death or barrenness because of it.’” Christian Standard Bible Elisha went out to the spring, threw salt in it, and said, “This is what the LORD says: ‘I have healed this water. No longer will death or unfruitfulness result from it.’ ” Holman Christian Standard Bible Elisha went out to the spring of water, threw salt in it, and said, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. No longer will death or unfruitfulness result from it.'" Contemporary English Version and he carried it to the spring. He threw the salt into the water and said, "The LORD has made this water pure again. From now on you'll be able to grow crops, and no one will starve." Good News Translation and he went to the spring, threw the salt in the water, and said, "This is what the LORD says: 'I make this water pure, and it will not cause any more deaths or miscarriages.'" GOD'S WORD® Translation He went to the spring and threw the salt into it. Then he said, "This is what the LORD says: I have purified this water. No more deaths or crop failures will come from this water." International Standard Version Elisha went out to the springs, threw the salt into them, and declared, "This is what the LORD says: 'I have purified these waters. Neither death nor barrenness is to flow from them anymore.'" NET Bible He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, "This is what the LORD says, 'I have purified this water. It will no longer cause death or fail to produce crops." Classic Translations King James BibleAnd he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. New King James Version Then he went out to the source of the water, and cast in the salt there, and said, “Thus says the LORD: ‘I have healed this water; from it there shall be no more death or barrenness.’ ” King James 2000 Bible And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus says the LORD, I have healed these waters; there shall not be from there any more death or barren land. New Heart English Bible He went out to the spring of the waters, and threw salt into it, and said, "Thus says the LORD, 'I have healed these waters. There shall not be from there any more death or miscarrying.'" World English Bible He went out to the spring of the waters, and threw salt into it, and said, "Thus says Yahweh, 'I have healed these waters. There shall not be from there any more death or miscarrying.'" American King James Version And he went forth to the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus said the LORD, I have healed these waters; there shall not be from there any more death or barren land. American Standard Version And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith Jehovah, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. A Faithful Version And he went forth to the spring of the waters and threw the salt in there, and said, "Thus says the LORD, 'I have healed these waters. There shall not be any more death or barrenness from there. ' " Darby Bible Translation And he went forth to the source of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith Jehovah: I have healed these waters: there shall not be from thence any more death or barrenness. English Revised Version And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. Webster's Bible Translation And he went forth to the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. Early Modern Geneva Bible of 1587And he went vnto the spring of the waters, and cast there the salt, and said, Thus saith the Lorde, I haue healed this water: death shall no more come thereof, neither barennesse to the ground. Bishops' Bible of 1568 And he went vnto the spring of the waters, and cast the salt in thyther, and saide, thus saith the Lord: I haue healed these waters, there shall not come hencefoorth either death or barennesse. Coverdale Bible of 1535 Then wete he forth vnto the well of water, and cast the salt therin, & sayde: Thus sayeth the LORDE: I haue healed this water: from hence forth shal there no deed ner vnfrutefulnes come of it. Literal Translations Literal Standard Versionand he goes out to the source of the waters, and casts salt there, and says, “Thus said YHWH: I have given healing to these waters; there is not anymore death and sterility there.” Young's Literal Translation and he goeth out unto the source of the waters, and casteth there salt, and saith, 'Thus said Jehovah, I have given healing to these waters; there is not thence any more death and sterility.' Smith's Literal Translation And he will go forth to the going forth of the waters, and he will cast salt there, and be will say, Thus said Jehovah, I healed these waters; there shall be no more from thence death and barren. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe went out to the spring of the waters, and cast the salt into it, and said: Thus saith the Lord: I have healed these waters, and there shall be no more in them death or barrenness. Catholic Public Domain Version he went out to the source of the waters, and he cast the salt into it. And he said: “Thus says the Lord: I have healed these waters, and no longer shall there be death or barrenness in them.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he went out to a spring of waters and cast the salt there, and said: “Thus says LORD JEHOVAH, ‘I have healed these waters, and there shall not be there again that which dies or what is barren!” Lamsa Bible And he went forth to the spring of water and cast the salt in there, and said, Thus says the LORD: I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. OT Translations JPS Tanakh 1917And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said: 'Thus saith the LORD: I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying.' Brenton Septuagint Translation And Elisaie went out to the spring of the waters, and cast salt therein, and says, Thus saith the Lord, I have healed these waters; there shall not be any longer death thence or barren land. |