Modern Translations New International Versionyet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us. New Living Translation Now I am glad I sent it, not because it hurt you, but because the pain caused you to repent and change your ways. It was the kind of sorrow God wants his people to have, so you were not harmed by us in any way. English Standard Version As it is, I rejoice, not because you were grieved, but because you were grieved into repenting. For you felt a godly grief, so that you suffered no loss through us. Berean Study Bible And now I rejoice, not because you were made sorrowful, but because your sorrow led you to repentance. For you felt the sorrow that God had intended, and so were not harmed in any way by us. New American Standard Bible I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us. NASB 1995 I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us. NASB 1977 I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, in order that you might not suffer loss in anything through us. Amplified Bible yet I am glad now, not because you were hurt and made sorry, but because your sorrow led to repentance [and you turned back to God]; for you felt a grief such as God meant you to feel, so that you might not suffer loss in anything on our account. Christian Standard Bible I now rejoice, not because you were grieved, but because your grief led to repentance. For you were grieved as God willed, so that you didn’t experience any loss from us. Holman Christian Standard Bible Now I rejoice, not because you were grieved, but because your grief led to repentance. For you were grieved as God willed, so that you didn't experience any loss from us. Contemporary English Version Now I am happy, but not because I hurt your feelings. It is because God used your hurt feelings to make you turn back to him, and none of you were harmed by us. Good News Translation But now I am happy--not because I made you sad, but because your sadness made you change your ways. That sadness was used by God, and so we caused you no harm. GOD'S WORD® Translation But I'm happy now, not because I made you uncomfortable, but because the distress I caused you has led you to change the way you think and act. You were distressed in a godly way, so we haven't done you any harm. International Standard Version Now I am happy, not because you had such sorrow, but because your sorrow led you to repent. For you were sorry in a godly way, and so you were not hurt by us in any way. NET Bible Now I rejoice, not because you were made sad, but because you were made sad to the point of repentance. For you were made sad as God intended, so that you were not harmed in any way by us. Classic Translations King James BibleNow I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. New King James Version Now I rejoice, not that you were made sorry, but that your sorrow led to repentance. For you were made sorry in a godly manner, that you might suffer loss from us in nothing. King James 2000 Bible Now I rejoice, not that you were made sorry, but that you sorrowed to repentance: for you were made sorry after a godly manner, that you might suffer loss by us in nothing. New Heart English Bible I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing. World English Bible I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing. American King James Version Now I rejoice, not that you were made sorry, but that you sorrowed to repentance: for you were made sorry after a godly manner, that you might receive damage by us in nothing. American Standard Version I now rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance; for ye were made sorry after a godly sort, that ye might suffer loss by us in nothing. A Faithful Version And so I rejoice--not because you were caused to sorrow, but because you sorrowed unto repentance; for you sorrowed in a godly manner, so that you were not injured by us in any way. Darby Bible Translation Now I rejoice, not that ye have been grieved, but that ye have been grieved to repentance; for ye have been grieved according to God, that in nothing ye might be injured by us. English Revised Version Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance: for ye were made sorry after a godly sort, that ye might suffer loss by us in nothing. Webster's Bible Translation Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. Early Modern Geneva Bible of 1587I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye sorowed to repentance: for ye sorowed godly, so that in nothing ye were hurt by vs. Bishops' Bible of 1568 I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye so sorowed to repent: for ye sorowed godly, so that in nothyng ye were hurt by vs. Coverdale Bible of 1535 But now I reioyce, not that ye were sory, but that ye were sory to repentaunce. For ye sorowed godly, so that in nothinge ye were hurte by vs. Tyndale Bible of 1526 But I now reioyce not that ye were sory but that ye so sorowed that ye repented. For ye sorowed godly: so yt i n nothynge ye were hurte by vs. Literal Translations Literal Standard VersionI now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to conversion, for you were made sorry toward God, that you might receive damage from us in nothing; Berean Literal Bible Now I rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved into repentance. For you were grieved according to God, so that you might suffer loss in nothing through us. Young's Literal Translation I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God, that in nothing ye might receive damage from us; Smith's Literal Translation Now I rejoice, not that ye were grieved, but that ye were grieved to repentance: for ye were grieved according to God, that ye be injured in nothing by us. Literal Emphasis Translation Now I rejoice, not that you were saddened but rather that you were saddened unto repentance, for you were saddened according to God that you might experience loss in nothing from us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow I am glad: not because you were made sorrowful; but because you were made sorrowful unto penance. For you were made sorrowful according to God, that you might suffer damage by us in nothing. Catholic Public Domain Version now I am glad: not because you were sorrowful, but because you were sorrowful unto repentance. For you became sorrowful for God, so that you might not suffer any harm from us. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishOn the other hand gave me great joy, not because you grieved for yourselves but because your grief brought you conversion, for you grieved for yourselves by that which is from God, so that you would not be harmed by us in anything. Lamsa Bible But it has made me exceedingly happy, not that you were sorry, but that your sorrow led to repentance: for you were sorry over the things of God, so that you lack nothing from us. NT Translations Anderson New TestamentNow I rejoice not that you were made sorry, but that you sorrowed in order to repentance. For you sorrowed in a way acceptable to God, that you might in nothing receive injury from us. Godbey New Testament now I rejoice, not because you grieved, but because you grieved unto repentance: for you grieved toward God, in order that you may receive damage by us in nothing. Haweis New Testament Now I rejoice, not that ye have been made sorrowful, but that ye have sorrowed unto repentance; for ye have been made sorry in a godly manner, that ye might receive damage from us in nothing. Mace New Testament now I rejoice, not at your uneasiness, but at your repentance which succeeded: for your sorrow was a religious sorrow, such as convinc'd you I had done you no wrong. Weymouth New Testament Now I rejoice, not in your grief, but because the grief led to repentance; for you sorrowed with a godly sorrow, which prevented you from receiving injury from us in any respect. Worrell New Testament Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance; for ye were made sorry after a godly manner, that in nothing ye might receive damage from us. Worsley New Testament However, now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance; for ye were grieved after a godly manner, so that ye received no damage from us. |