1 Timothy 1:7
Modern Translations
New International Version
They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.

New Living Translation
They want to be known as teachers of the law of Moses, but they don’t know what they are talking about, even though they speak so confidently.

English Standard Version
desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions.

Berean Study Bible
They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or that which they so confidently assert.

New American Standard Bible
wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

NASB 1995
wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

NASB 1977
wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

Amplified Bible
wanting to be teachers of the Law [of Moses], even though they do not understand the terms they use or the subjects about which they make [such] confident declarations.

Christian Standard Bible
They want to be teachers of the law, although they don’t understand what they are saying or what they are insisting on.

Holman Christian Standard Bible
They want to be teachers of the law, although they don't understand what they are saying or what they are insisting on.

Contemporary English Version
They want to be teachers of the Law of Moses. But they don't know what they are talking about, even though they think they do.

Good News Translation
They want to be teachers of God's law, but they do not understand their own words or the matters about which they speak with so much confidence.

GOD'S WORD® Translation
They want to be experts in Moses' Teachings. However, they don't understand what they're talking about or the things about which they speak so confidently.

International Standard Version
They want to be teachers of the Law, yet they do not understand either what they are talking about or the things about which they speak so confidently.

NET Bible
They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently.
Classic Translations
King James Bible
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

New King James Version
desiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor the things which they affirm.

King James 2000 Bible
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor the things they affirm.

New Heart English Bible
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.

World English Bible
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.

American King James Version
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

American Standard Version
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.

A Faithful Version
Desiring to be teachers of the law, neither understanding what they are saying, nor what they are strongly affirming.

Darby Bible Translation
desiring to be law-teachers, not understanding either what they say or concerning what they [so] strenuously affirm.

English Revised Version
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.

Webster's Bible Translation
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor concerning what they affirm.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
They would be doctours of the Law, and yet vnderstande not what they speake, neither whereof they affirme.

Bishops' Bible of 1568
Couetyng to be doctours of the lawe, not vnderstandyng what they speake, neither wherof they affirme.

Coverdale Bible of 1535
wyllinge to be doctours of the scripture, and vnderstonde not what they speake, nether wherof they affirme.

Tyndale Bible of 1526
because they wolde be doctours the scripture and yet vnderstonde not what they speake nether wherof they affirme.
Literal Translations
Literal Standard Version
willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they confidently assert,

Berean Literal Bible
desiring to be teachers of the Law, understanding neither what they are saying nor that about which they confidently assert.

Young's Literal Translation
willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they asseverate,

Smith's Literal Translation
Wishing to be teachers of the law; neither understanding what they say, nor of certain things they are assured.

Literal Emphasis Translation
Wanting to be law-teachers, not understanding what they are saying nor about what they emphatically assert.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Desiring to be teachers of the law, understanding neither the things they say, nor whereof they affirm.

Catholic Public Domain Version
desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
In that they seek to be teachers of The Written Law, while they do not understand anything that they say, neither anything about which they contend.

Lamsa Bible
Desiring to be teachers of the law; not understanding what they speak, nor even whereof they argue.

NT Translations
Anderson New Testament
desiring to be teachers of law, though under standing neither what they say nor of what they boldly affirm.

Godbey New Testament
wishing to be teachers of the law, not knowing either what they are saying, or concerning what things they do affirm.

Haweis New Testament
affecting to be doctors of the law, though they underhand neither what they say, nor whereof they affirm.

Mace New Testament
pretending to be doctors of the law, tho' they neither understand what they advance, nor upon what it is founded.

Weymouth New Testament
They are ambitious to be teachers of the Law, although they do not understand either their own words or what the things are about which they make such confident assertions.

Worrell New Testament
wishing to be teachers of the law, understanding neither what they say, nor whereof they confidently affirm.

Worsley New Testament
desiring to be teachers of the law, though they neither understand what they say, nor what things they assert.
















1 Timothy 1:6
Top of Page
Top of Page