Modern Translations New International VersionAs a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God. New Living Translation You won’t spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God. English Standard Version so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God. Berean Study Bible Consequently, he does not live out his remaining time on earth for human passions, but for the will of God. New American Standard Bible so as to live the rest of the time in the flesh no longer for human lusts, but for the will of God. NASB 1995 so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God. NASB 1977 so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God. Amplified Bible so that he can no longer spend the rest of his natural life living for human appetites and desires, but [lives] for the will and purpose of God. Christian Standard Bible in order to live the remaining time in the flesh no longer for human desires, but for God’s will. Holman Christian Standard Bible in order to live the remaining time in the flesh, no longer for human desires, but for God's will. Contemporary English Version It means you have turned from your own desires and want to obey God for the rest of your life. Good News Translation From now on, then, you must live the rest of your earthly lives controlled by God's will and not by human desires. GOD'S WORD® Translation That way you won't be guided by sinful human desires as you live the rest of your lives on earth. Instead, you will be guided by what God wants you to do. International Standard Version so that he can live the rest of his mortal life guided, not by human desires, but by the will of God. NET Bible in that he spends the rest of his time on earth concerned about the will of God and not human desires. Classic Translations King James BibleThat he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. New King James Version that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God. King James 2000 Bible That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. New Heart English Bible that you no longer should live the rest of your time in the flesh for human desires, but for the will of God. World English Bible that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God. American King James Version That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. American Standard Version that ye no longer should live the rest of your time in flesh to the lusts of men, but to the will of God. A Faithful Version To this end: that he no longer live his remaining time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. Darby Bible Translation no longer to live the rest of [his] time in [the] flesh to men's lusts, but to God's will. English Revised Version that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. Webster's Bible Translation That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. Early Modern Geneva Bible of 1587That he hence forward should liue (as much time as remaineth in the flesh) not after the lusts of men, but after the will of God. Bishops' Bible of 1568 That he hence forwarde shoulde lyue, as much tyme as remayneth in ye fleshe, not after the lustes of men, but after the wyll of God. Coverdale Bible of 1535 yt hece forth (as moch tyme as yet remayneth in ye flesh) he shulde not lyue after the lustes of me, but after the wil of God. Tyndale Bible of 1526 that he hence forwarde shuld lyve as moche tyme as remayneth in the flesshe: not after ye lustes of men but after the will of God. Literal Translations Literal Standard Versionno longer in the desires of men, but in the will of God, to live the rest of the time in the flesh; Berean Literal Bible so as to live the remaining time in the flesh no longer to men's desires, but to the will of God. Young's Literal Translation no more in the desires of men, but in the will of God, to live the rest of the time in the flesh; Smith's Literal Translation That no more to the eager desires of men, but to the will of God, should he live the remaining time in the flesh. Literal Emphasis Translation No longer to live the still remaining time in the flesh unto men’s passionate urges, but rather to the will of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat now he may live the rest of his time in the flesh , not after the desires of men, but according to the will of God. Catholic Public Domain Version so that now he may live, for the remainder of his time in the flesh, not by the desires of men, but by the will of God. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishTherefore he shall not live for the desires of men, as during the time that he was in the body, but for the will of God. Lamsa Bible That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. NT Translations Anderson New Testamentso that he no longer lives the rest of his time in the flesh, according to the desires of men, but according to the will of God. Godbey New Testament that he may no longer live the remaining time in carnality according to the lusts of men, but in the will of God. Haweis New Testament that he might not spend the remaining space of life in the flesh after human passions, but the divine will. Mace New Testament so that for the future he does not pass the rest of this life in gratifying his sensual passions, but in conformity to the divine precepts. Weymouth New Testament that in future you may spend the rest of your earthly lives, governed not by human passions, but by the will of God. Worrell New Testament that ye no longer live the rest of your time in the flesh to the desires of men, but to the will of God. Worsley New Testament that he should no longer live the rest of his time in the flesh according to the lusts of men, but after the will of God. |