Modern Translations New International VersionFor it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God. New Living Translation For God is pleased when, conscious of his will, you patiently endure unjust treatment. English Standard Version For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly. Berean Study Bible For if anyone endures the pain of unjust suffering because he is conscious of God, this is to be commended. New American Standard Bible For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person endures grief when suffering unjustly. NASB 1995 For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly. NASB 1977 For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a man bears up under sorrows when suffering unjustly. Amplified Bible For this finds favor, if a person endures the sorrow of suffering unjustly because of an awareness of [the will of] God. Christian Standard Bible For it brings favor if, because of a consciousness of God, someone endures grief from suffering unjustly. Holman Christian Standard Bible For it brings favor if, mindful of God's will, someone endures grief from suffering unjustly. Contemporary English Version God will bless you, even if others treat you unfairly for being loyal to him. Good News Translation God will bless you for this, if you endure the pain of undeserved suffering because you are conscious of his will. GOD'S WORD® Translation God is pleased if a person is aware of him while enduring the pains of unjust suffering. International Standard Version For it is a fine thing if, when moved by your conscience to please God, you suffer patiently when wronged. NET Bible For this finds God's favor, if because of conscience toward God someone endures hardships in suffering unjustly. Classic Translations King James BibleFor this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. New King James Version For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully. King James 2000 Bible For this is commendable, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully. New Heart English Bible For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God. World English Bible For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God. American King James Version For this is thank worthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. American Standard Version For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully. A Faithful Version Because this is acceptable: if, for the sake of conscience toward God, anyone endures sorrows, suffering unjustly. Darby Bible Translation For this [is] acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly. English Revised Version For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully. Webster's Bible Translation For this is thank-worthy, if a man for conscience towards God endureth grief, suffering wrongfully. Early Modern Geneva Bible of 1587For this is thanke worthie, if a man for conscience toward God endure griefe, suffering wrongfully. Bishops' Bible of 1568 For it is thanke worthy, yf a man for coscience toward god, endure griefe, and suffer wrong vndeserued. Coverdale Bible of 1535 For that is grace, yf a man for conscience towarde God endure grefe, and suffre wronge. Tyndale Bible of 1526 For it is thankeworthye yf a man for conscience towarde god endure grefe sufferinge wrongfully. Literal Translations Literal Standard Versionfor this [is] grace: if anyone endures sorrows because of conscience toward God, suffering unrighteously; Berean Literal Bible For this is acceptable, if for sake of conscience toward God, anyone endures griefs, suffering unjustly. Young's Literal Translation for this is gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously; Smith's Literal Translation For this is grace, if any by consciousness of God bear grief, suffering unjustly. Literal Emphasis Translation For this is favorably disposed, if because of conscience toward God, anyone endures griefs, suffering unjustly. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor this is thankworthy, if for conscience towards God, a man endure sorrows, suffering wrongfully. Catholic Public Domain Version For this is grace: when, because of God, a man willingly endures sorrows, suffering injustice. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor such servants have grace before God who, for the sake of a good conscience, endure distresses which come upon them by The Evil One. Lamsa Bible For such men have favor before God; because of a good conscience they endure sorrows which come upon them unjustly. NT Translations Anderson New TestamentFor this is praiseworthy, if any one, on account of conscience to ward God, endure sorrows, suffering unjustly. Godbey New Testament For this is grace, if, through the conscience of God, one bears sorrows and suffering unjustly. Haweis New Testament For this is gracious conduct, if for conscience towards God, any man undergo sorrows, suffering wrongfully. Mace New Testament but even to the morose, for it is a recommendation to the divine favour, to suffer unjust persecution Weymouth New Testament For it is an acceptable thing with God, if, from a sense of duty to Him, a man patiently submits to wrong, when treated unjustly. Worrell New Testament For this is acceptable, if, for conscience toward God, one endures griefs, suffering wrongfully. Worsley New Testament for this is an evidence of grace, if any one for conscience towards God endure griefs, suffering unjustly. |