Modern Translations New International Versionbut with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. New Living Translation It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God. English Standard Version but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot. Berean Study Bible but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or spot. New American Standard Bible but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. NASB 1995 but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. NASB 1977 but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. Amplified Bible but [you were actually purchased] with precious blood, like that of a [sacrificial] lamb unblemished and spotless, the priceless blood of Christ. Christian Standard Bible but with the precious blood of Christ, like that of an unblemished and spotless lamb. Holman Christian Standard Bible but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish. Contemporary English Version You were rescued by the precious blood of Christ, that spotless and innocent lamb. Good News Translation it was the costly sacrifice of Christ, who was like a lamb without defect or flaw. GOD'S WORD® Translation Rather, the payment that freed you was the precious blood of Christ, the lamb with no defects or imperfections. International Standard Version but with the precious blood of the Messiah, like that of a lamb without blemish or defect. NET Bible but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ. Classic Translations King James BibleBut with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: New King James Version but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot. King James 2000 Bible But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: New Heart English Bible but with precious blood, as of an unblemished and spotless lamb, namely Christ; World English Bible but with precious blood, as of a faultless and pure lamb, the blood of Christ; American King James Version But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: American Standard Version but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ: A Faithful Version But by the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot; Darby Bible Translation but by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [the blood] of Christ, English Revised Version but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, even the blood of Christ: Webster's Bible Translation But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: Early Modern Geneva Bible of 1587But with the precious blood of Christ, as of a Lambe vndefiled, and without spot. Bishops' Bible of 1568 But with the precious blood of Christ, as of a lambe vndefiled, & without spot: Coverdale Bible of 1535 but with the precious bloude of Christ, as of an innocet and vndefyled lambe, Tyndale Bible of 1526 but with the precious bloud of Christ as of a lambe vndefiled and withouten spot Literal Translations Literal Standard Versionbut with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted—Christ’s— Berean Literal Bible but by the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot, Young's Literal Translation but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted -- Christ's -- Smith's Literal Translation But with precious blood, as of a lamb blameless and spotless, of Christ: Literal Emphasis Translation But rather by the precious blood of Christ, as of the lamb without blemish, and without spot; Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled, Catholic Public Domain Version but it was with the precious blood of Christ, an immaculate and undefiled lamb, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut with the precious blood of The Lamb, who has no blemish or defilement in him, who is The Messiah. Lamsa Bible But with the precious blood of the Lamb without blemish and without spot which is Christ: NT Translations Anderson New Testamentbut with the precious blood of Christ, as of a lamb without spot and blemish, Godbey New Testament but by the precious blood of Christ, as a lamb without blemish and spotless: Haweis New Testament but by the precious blood of Christ, as the unblemished and spotless lamb: Mace New Testament but by the precious blood of Christ, who is the lamb without spot, and without blemish: Weymouth New Testament but with the precious blood of Christ--as of an unblemished and spotless lamb. Worrell New Testament but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot; Worsley New Testament but with the precious blood of Christ as of a lamb without blemish and without spot: |