Modern Translations New International VersionTherefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? New Living Translation If you have legal disputes about such matters, why go to outside judges who are not respected by the church? English Standard Version So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church? Berean Study Bible So if you need to settle everyday matters, do you appoint as judges those of no standing in the church? New American Standard Bible So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? NASB 1995 So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? NASB 1977 If then you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? Amplified Bible So if you have lawsuits dealing with matters of this life, are you appointing those as judges [to hear disputes] who are of no account in the church? Christian Standard Bible So if you have such matters, do you appoint as your judges those who have no standing in the church? Holman Christian Standard Bible So if you have cases pertaining to this life, do you select those who have no standing in the church to judge? Contemporary English Version Why do you take everyday complaints to judges who are not respected by the church? Good News Translation If such matters come up, are you going to take them to be settled by people who have no standing in the church? GOD'S WORD® Translation When you have cases dealing with this life, why do you allow people whom the church has a low opinion of to be your judges? International Standard Version So if you have cases dealing with this life, why do you appoint as judges people who have no standing in the church? NET Bible So if you have ordinary lawsuits, do you appoint as judges those who have no standing in the church? Classic Translations King James BibleIf then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. New King James Version If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge? King James 2000 Bible If then you have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. New Heart English Bible If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who have no standing in the church? World English Bible If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly? American King James Version If then you have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. American Standard Version If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church? A Faithful Version So then, if you have judgments concerning the things of this life, why do you appoint as judges those who have no standing in the church? Darby Bible Translation If then ye have judgments as to things of this life, set those [to judge] who are little esteemed in the assembly. English Revised Version If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church? Webster's Bible Translation If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. Early Modern Geneva Bible of 1587If then ye haue iudgements of things perteining to this life, set vp them which are least esteemed in the Church. Bishops' Bible of 1568 If then ye haue iudgement of thinges parteynyng to this lyfe, set vp them to iudge whiche are least esteemed in the Churche. Coverdale Bible of 1535 Therfore yf ye haue iudgmentes of temporall matters, take them that are despysed in the congregacion, and set them to be iudges. Tyndale Bible of 1526 If ye have iudgementes of worldely matters take them which are despised in ye congregacio and make them iudges. Literal Translations Literal Standard VersionOf the things of life, indeed, then, if you may have judgment, those despised in the Assembly—these you cause to sit; Berean Literal Bible So indeed, if you have judgment as to the things of this life, set you up those the ones being despised in the church! Young's Literal Translation of the things of life, indeed, then, if ye may have judgment, those despised in the assembly -- these cause ye to sit; Smith's Literal Translation Therefore truly, if ye have judgments pertaining to the cares of life, set them counted as nothing in the church. Literal Emphasis Translation If then you have cases as to the things of this life, why do you set them up before those being despised in the church? Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf therefore you have judgments of things pertaining to this world, set them to judge, who are the most despised in the church. Catholic Public Domain Version Therefore, if you have matters to judge concerning this age, why not appoint those who are most contemptible in the Church to judge these things! Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut if you have a judgment concerning a worldly matter, seat those for you in judgment who are neglected in the assembly. Lamsa Bible You have worldly affairs to be settled, and yet you have put men of bad reputation in the church on the judgment seat. NT Translations Anderson New TestamentIf, then, you have controversies pertaining to things of this life, set them to judge who are the least esteemed in the church. Godbey New Testament Then if indeed you have judgments appertaining to this life, do you sit those down who are little esteemed in the church? Haweis New Testament If then ye have disputes about the things of this life, do you seat those on the bench who are least esteemed in the church? Mace New Testament if then you have the cognizance of such matters, why do ye set those to judge who are despised by the church? I speak it to your shame. Weymouth New Testament If therefore you have things belonging to this life which need to be decided, is it men who are absolutely nothing in the Church--is it *they* whom you make your judges? Worrell New Testament If, then, ye have tribunals pertaining to this life, do ye set those to judge who are set at nought in the assembly? Worsley New Testament Therefore if ye have controversies about the things of this life, do ye set them to judge, who are despised by the church? |