Modern Translations New International VersionTherefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. New Living Translation So let us celebrate the festival, not with the old bread of wickedness and evil, but with the new bread of sincerity and truth. English Standard Version Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Berean Study Bible Therefore let us keep the feast, not with the old bread, leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and of truth. New American Standard Bible Therefore let’s celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. NASB 1995 Therefore let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. NASB 1977 Let us therefore celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Amplified Bible Therefore, let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with leaven of vice and malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and [untainted] truth. Christian Standard Bible Therefore, let us observe the feast, not with old leaven or with the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Holman Christian Standard Bible Therefore, let us observe the feast, not with old yeast or with the yeast of malice and evil but with the unleavened bread of sincerity and truth. Contemporary English Version So don't celebrate the festival by being evil and sinful, which is like serving bread made with yeast. Be pure and truthful and celebrate by using bread made without yeast. Good News Translation Let us celebrate our Passover, then, not with bread having the old yeast of sin and wickedness, but with the bread that has no yeast, the bread of purity and truth. GOD'S WORD® Translation So we must not celebrate our festival with the old yeast [of sin] or with the yeast of vice and wickedness. Instead, we must celebrate it with the bread of purity and truth that has no yeast. International Standard Version So let's keep celebrating the festival, neither with old yeast nor with yeast that is evil and wicked, but with yeast-free bread that is both sincere and true. NET Bible So then, let us celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of vice and evil, but with the bread without yeast, the bread of sincerity and truth. Classic Translations King James BibleTherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. New King James Version Therefore let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. King James 2000 Bible Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. New Heart English Bible Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. World English Bible Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. American King James Version Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. American Standard Version wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. A Faithful Version For this reason, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Darby Bible Translation so that let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with leaven of malice and wickedness, but with unleavened [bread] of sincerity and truth. English Revised Version wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Webster's Bible Translation Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore let vs keepe the feast, not with olde leauen, neither in the leauen of maliciousnes and wickednesse: but with the vnleauened bread of synceritie and trueth. Bishops' Bible of 1568 Therefore let vs kepe holy day, not with old leauen, neither with the leauen of maliciousnes and wickednesse, but with the vnleauened bread of purenesse and trueth. Coverdale Bible of 1535 Wherfore let vs kepe Easter, not in ye olde leuen, ner in the leuen of maliciousnes, and wickednes, but in the swete bred of purenesse and of the trueth. Tyndale Bible of 1526 Therfore let vs kepe holy daye not with olde leve nether with the leven of maliciousnes and wickednes: but with the swete breed of purenes and truth. Literal Translations Literal Standard Versionso that we may keep the celebration, not with old leaven, nor with the leaven of evil and wickedness, but with unleavened [bread] of sincerity and truth. Berean Literal Bible so that we might celebrate the feast, not with old leaven, not with leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and of truth. Young's Literal Translation so that we may keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of evil and wickedness, but with unleavened food of sincerity and truth. Smith's Literal Translation Therefore let us keep the festival, not with old leaven, neither with the leaven of vice and wickedness; but with the unleavened of frankincense and truth. Literal Emphasis Translation So that we may keep the feast, not with old leaven, nor with leaven of inherent malice and pain-ridden maliciousness, but rather in the unleavened of clearness and of truth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. Catholic Public Domain Version And so, let us feast, not with the old leaven, not with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishTherefore let us make a feast, not with the old leaven, neither with the leaven which is in wickedness or of bitterness, but with the leaven of purity and of holiness. Lamsa Bible Therefore let us celebrate the festival, not with the old leaven, neither with the leaven of evil and bitterness, but with the leaven of purity and sanctity. NT Translations Anderson New TestamentTherefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of purity and truth. Godbey New Testament So let us feast, not on the old leaven, nor on the leaven of sin and iniquity, but on the unleavened bread of purity and truth. Haweis New Testament Therefore let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Mace New Testament therefore let us keep the feast, not with old leaven, the leaven of malice and wickedness; but with unaffected sincerity and truth. Weymouth New Testament Therefore let us keep our festival not with old yeast nor with the yeast of what is evil and mischievous, but with bread free from yeast--the bread of transparent sincerity and of truth. Worrell New Testament therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. Worsley New Testament Wherefore let us keep the feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavening of sincerity and truth. |