New Living Translation | New International Version |
1Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. “Go and count the people of Israel and Judah,” the LORD told him. | 1Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah." |
2So the king said to Joab and the commanders of the army, “Take a census of all the tribes of Israel—from Dan in the north to Beersheba in the south—so I may know how many people there are.” | 2So the king said to Joab and the army commanders with him, "Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba and enroll the fighting men, so that I may know how many there are." |
3But Joab replied to the king, “May the LORD your God let you live to see a hundred times as many people as there are now! But why, my lord the king, do you want to do this?” | 3But Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?" |
4But the king insisted that they take the census, so Joab and the commanders of the army went out to count the people of Israel. | 4The king's word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enroll the fighting men of Israel. |
5First they crossed the Jordan and camped at Aroer, south of the town in the valley, in the direction of Gad. Then they went on to Jazer, | 5After crossing the Jordan, they camped near Aroer, south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer. |
6then to Gilead in the land of Tahtim-hodshi and to Dan-jaan and around to Sidon. | 6They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon. |
7Then they came to the fortress of Tyre, and all the towns of the Hivites and Canaanites. Finally, they went south to Judah as far as Beersheba. | 7Then they went toward the fortress of Tyre and all the towns of the Hivites and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba in the Negev of Judah. |
8Having gone through the entire land for nine months and twenty days, they returned to Jerusalem. | 8After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. |
9Joab reported the number of people to the king. There were 800,000 capable warriors in Israel who could handle a sword, and 500,000 in Judah. Judgment for David’s Sin | 9Joab reported the number of the fighting men to the king: In Israel there were eight hundred thousand able-bodied men who could handle a sword, and in Judah five hundred thousand. |
10But after he had taken the census, David’s conscience began to bother him. And he said to the LORD, “I have sinned greatly by taking this census. Please forgive my guilt, LORD, for doing this foolish thing.” | 10David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing." |
11The next morning the word of the LORD came to the prophet Gad, who was David’s seer. This was the message: | 11Before David got up the next morning, the word of the LORD had come to Gad the prophet, David's seer: |
12“Go and say to David, ‘This is what the LORD says: I will give you three choices. Choose one of these punishments, and I will inflict it on you.’” | 12"Go and tell David, 'This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.'" |
13So Gad came to David and asked him, “Will you choose three years of famine throughout your land, three months of fleeing from your enemies, or three days of severe plague throughout your land? Think this over and decide what answer I should give the LORD who sent me.” | 13So Gad went to David and said to him, "Shall there come on you three years of famine in your land? Or three months of fleeing from your enemies while they pursue you? Or three days of plague in your land? Now then, think it over and decide how I should answer the one who sent me." |
14“I’m in a desperate situation!” David replied to Gad. “But let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands.” | 14David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into human hands." |
15So the LORD sent a plague upon Israel that morning, and it lasted for three days. A total of 70,000 people died throughout the nation, from Dan in the north to Beersheba in the south. | 15So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died. |
16But as the angel was preparing to destroy Jerusalem, the LORD relented and said to the death angel, “Stop! That is enough!” At that moment the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite. | 16When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite. |
17When David saw the angel, he said to the LORD, “I am the one who has sinned and done wrong! But these people are as innocent as sheep—what have they done? Let your anger fall against me and my family.” David Builds an Altar | 17When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I have sinned; I, the shepherd, have done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall on me and my family." |
18That day Gad came to David and said to him, “Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.” | 18On that day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite." |
19So David went up to do what the LORD had commanded him. | 19So David went up, as the LORD had commanded through Gad. |
20When Araunah saw the king and his men coming toward him, he came and bowed before the king with his face to the ground. | 20When Araunah looked and saw the king and his officials coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground. |
21“Why have you come, my lord the king?” Araunah asked. David replied, “I have come to buy your threshing floor and to build an altar to the LORD there, so that he will stop the plague.” | 21Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" "To buy your threshing floor," David answered, "so I can build an altar to the LORD, that the plague on the people may be stopped." |
22“Take it, my lord the king, and use it as you wish,” Araunah said to David. “Here are oxen for the burnt offering, and you can use the threshing boards and ox yokes for wood to build a fire on the altar. | 22Araunah said to David, "Let my lord the king take whatever he wishes and offer it up. Here are oxen for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood. |
23I will give it all to you, Your Majesty, and may the LORD your God accept your sacrifice.” | 23Your Majesty, Araunah gives all this to the king." Araunah also said to him, "May the LORD your God accept you." |
24But the king replied to Araunah, “No, I insist on buying it, for I will not present burnt offerings to the LORD my God that have cost me nothing.” So David paid him fifty pieces of silver for the threshing floor and the oxen. | 24But the king replied to Araunah, "No, I insist on paying you for it. I will not sacrifice to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels of silver for them. |
25David built an altar there to the LORD and sacrificed burnt offerings and peace offerings. And the LORD answered his prayer for the land, and the plague on Israel was stopped. | 25David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the LORD answered his prayer in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|