New Living Translation | English Standard Version |
1Many years later, during the reign of King Artaxerxes of Persia, there was a man named Ezra. He was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, | 1Now after this, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, |
2son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, | 2son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, |
3son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, | 3son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, |
4son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, | 4son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, |
5son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the high priest. | 5son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest— |
6This Ezra was a scribe who was well versed in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given to the people of Israel. He came up to Jerusalem from Babylon, and the king gave him everything he asked for, because the gracious hand of the LORD his God was on him. | 6this Ezra went up from Babylonia. He was a scribe skilled in the Law of Moses that the LORD, the God of Israel, had given, and the king granted him all that he asked, for the hand of the LORD his God was on him. |
7Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign. | 7And there went up also to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king, some of the people of Israel, and some of the priests and Levites, the singers and gatekeepers, and the temple servants. |
8Ezra arrived in Jerusalem in August of that year. | 8And Ezra came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. |
9He had arranged to leave Babylon on April 8, the first day of the new year, and he arrived at Jerusalem on August 4, for the gracious hand of his God was on him. | 9For on the first day of the first month he began to go up from Babylonia, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the good hand of his God was on him. |
10This was because Ezra had determined to study and obey the Law of the LORD and to teach those decrees and regulations to the people of Israel. Artaxerxes’ Letter to Ezra | 10For Ezra had set his heart to study the Law of the LORD, and to do it and to teach his statutes and rules in Israel. |
11King Artaxerxes had given a copy of the following letter to Ezra, the priest and scribe who studied and taught the commands and decrees of the LORD to Israel: | 11This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, a man learned in matters of the commandments of the LORD and his statutes for Israel: |
12 “From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven. Greetings. | 12“Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven. Peace. And now |
13“I decree that any of the people of Israel in my kingdom, including the priests and Levites, may volunteer to return to Jerusalem with you. | 13I make a decree that anyone of the people of Israel or their priests or Levites in my kingdom, who freely offers to go to Jerusalem, may go with you. |
14I and my council of seven hereby instruct you to conduct an inquiry into the situation in Judah and Jerusalem, based on your God’s law, which is in your hand. | 14For you are sent by the king and his seven counselors to make inquiries about Judah and Jerusalem according to the Law of your God, which is in your hand, |
15We also commission you to take with you silver and gold, which we are freely presenting as an offering to the God of Israel who lives in Jerusalem. | 15and also to carry the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem, |
16“Furthermore, you are to take any silver and gold that you may obtain from the province of Babylon, as well as the voluntary offerings of the people and the priests that are presented for the Temple of their God in Jerusalem. | 16with all the silver and gold that you shall find in the whole province of Babylonia, and with the freewill offerings of the people and the priests, vowed willingly for the house of their God that is in Jerusalem. |
17These donations are to be used specifically for the purchase of bulls, rams, male lambs, and the appropriate grain offerings and liquid offerings, all of which will be offered on the altar of the Temple of your God in Jerusalem. | 17With this money, then, you shall with all diligence buy bulls, rams, and lambs, with their grain offerings and their drink offerings, and you shall offer them on the altar of the house of your God that is in Jerusalem. |
18Any silver and gold that is left over may be used in whatever way you and your colleagues feel is the will of your God. | 18Whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do, according to the will of your God. |
19“But as for the cups we are entrusting to you for the service of the Temple of your God, deliver them all to the God of Jerusalem. | 19The vessels that have been given you for the service of the house of your God, you shall deliver before the God of Jerusalem. |
20If you need anything else for your God’s Temple or for any similar needs, you may take it from the royal treasury. | 20And whatever else is required for the house of your God, which it falls to you to provide, you may provide it out of the king’s treasury. |
21“I, Artaxerxes the king, hereby send this decree to all the treasurers in the province west of the Euphrates River : ‘You are to give Ezra, the priest and teacher of the law of the God of heaven, whatever he requests of you. | 21“And I, Artaxerxes the king, make a decree to all the treasurers in the province Beyond the River: Whatever Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, requires of you, let it be done with all diligence, |
22You are to give him up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and an unlimited supply of salt. | 22up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt without prescribing how much. |
23Be careful to provide whatever the God of heaven demands for his Temple, for why should we risk bringing God’s anger against the realm of the king and his sons? | 23Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons. |
24I also decree that no priest, Levite, singer, gatekeeper, Temple servant, or other worker in this Temple of God will be required to pay tribute, customs, or tolls of any kind.’ | 24We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God. |
25“And you, Ezra, are to use the wisdom your God has given you to appoint magistrates and judges who know your God’s laws to govern all the people in the province west of the Euphrates River. Teach the law to anyone who does not know it. | 25“And you, Ezra, according to the wisdom of your God that is in your hand, appoint magistrates and judges who may judge all the people in the province Beyond the River, all such as know the laws of your God. And those who do not know them, you shall teach. |
26Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment.” Ezra Praises the LORD | 26Whoever will not obey the law of your God and the law of the king, let judgment be strictly executed on him, whether for death or for banishment or for confiscation of his goods or for imprisonment.” |
27Praise the LORD, the God of our ancestors, who made the king want to beautify the Temple of the LORD in Jerusalem! | 27Blessed be the LORD, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the LORD that is in Jerusalem, |
28And praise him for demonstrating such unfailing love to me by honoring me before the king, his council, and all his mighty nobles! I felt encouraged because the gracious hand of the LORD my God was on me. And I gathered some of the leaders of Israel to return with me to Jerusalem. | 28and who extended to me his steadfast love before the king and his counselors, and before all the king’s mighty officers. I took courage, for the hand of the LORD my God was on me, and I gathered leading men from Israel to go up with me. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|