New King James Version | Christian Standard Bible |
1Then the LORD spoke to Moses, saying, | 1The LORD spoke to Moses: |
2“Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and beast; it is Mine.” | 2"Consecrate every firstborn male to me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and domestic animal; it is mine." |
3And Moses said to the people: “Remember this day in which you went out of Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out of this place. No leavened bread shall be eaten. | 3Then Moses said to the people, "Remember this day when you came out of Egypt, out of the place of slavery, for the LORD brought you out of here by the strength of his hand. Nothing leavened may be eaten. |
4On this day you are going out, in the month Abib. | 4Today, in the month of Abib, you are going out. |
5And it shall be, when the LORD brings you into the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Hivites and the Jebusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month. | 5When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hethites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers that he would give you, a land flowing with milk and honey, you must carry out this ceremony in this month. |
6Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD. | 6For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD. |
7Unleavened bread shall be eaten seven days. And no leavened bread shall be seen among you, nor shall leaven be seen among you in all your quarters. | 7Unleavened bread is to be eaten for those seven days. Nothing leavened may be found among you, and no yeast may be found among you in all your territory. |
8And you shall tell your son in that day, saying, ‘This is done because of what the LORD did for me when I came up from Egypt.’ | 8On that day explain to your son, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.' |
9It shall be as a sign to you on your hand and as a memorial between your eyes, that the LORD’s law may be in your mouth; for with a strong hand the LORD has brought you out of Egypt. | 9Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the LORD's instruction may be in your mouth; for the LORD brought you out of Egypt with a strong hand. |
10You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year. | 10Keep this statute at its appointed time from year to year. |
11“And it shall be, when the LORD brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you, | 11"When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and gives it to you, |
12that you shall set apart to the LORD all that open the womb, that is, every firstborn that comes from an animal which you have; the males shall be the LORD’s. | 12you are to present to the LORD every firstborn male of the womb. All firstborn offspring of the livestock you own that are males will be the LORD's. |
13But every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck. And all the firstborn of man among your sons you shall redeem. | 13You must redeem every firstborn of a donkey with a flock animal, but if you do not redeem it, break its neck. However, you must redeem every firstborn among your sons. |
14So it shall be, when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ that you shall say to him, ‘By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of bondage. | 14"In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'By the strength of his hand the LORD brought us out of Egypt, out of the place of slavery. |
15And it came to pass, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the LORD killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore I sacrifice to the LORD all males that open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’ | 15When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn male in the land of Egypt, both the firstborn of humans and the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the LORD all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.' |
16It shall be as a sign on your hand and as frontlets between your eyes, for by strength of hand the LORD brought us out of Egypt.” | 16So let it be a sign on your hand and a symbol on your forehead, for the LORD brought us out of Egypt by the strength of his hand." |
17Then it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest perhaps the people change their minds when they see war, and return to Egypt.” | 17When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road to the land of the Philistines, even though it was nearby; for God said, "The people will change their minds and return to Egypt if they face war." |
18So God led the people around by way of the wilderness of the Red Sea. And the children of Israel went up in orderly ranks out of the land of Egypt. | 18So he led the people around toward the Red Sea along the road of the wilderness. And the Israelites left the land of Egypt in battle formation. |
19And Moses took the bones of Joseph with him, for he had placed the children of Israel under solemn oath, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here with you.” | 19Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelites swear a solemn oath, saying, "God will certainly come to your aid; then you must take my bones with you from this place." |
20So they took their journey from Succoth and camped in Etham at the edge of the wilderness. | 20They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. |
21And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so as to go by day and night. | 21The LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way during the day and in a pillar of fire to give them light at night, so that they could travel day or night. |
22He did not take away the pillar of cloud by day or the pillar of fire by night from before the people. | 22The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night never left its place in front of the people. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|