NET Bible | New Living Translation |
1When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him and said, "I am the sovereign God. Walk before me and be blameless. | 1When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, “I am El-Shaddai—‘God Almighty.’ Serve me faithfully and live a blameless life. |
2Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants." | 2I will make a covenant with you, by which I will guarantee to give you countless descendants.” |
3Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him, | 3At this, Abram fell face down on the ground. Then God said to him, |
4"As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations. | 4“This is my covenant with you: I will make you the father of a multitude of nations! |
5No longer will your name be Abram. Instead, your name will be Abraham because I will make you the father of a multitude of nations. | 5What’s more, I am changing your name. It will no longer be Abram. Instead, you will be called Abraham, for you will be the father of many nations. |
6I will make you extremely fruitful. I will make nations of you, and kings will descend from you. | 6I will make you extremely fruitful. Your descendants will become many nations, and kings will be among them! |
7I will confirm my covenant as a perpetual covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. | 7“I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenant: I will always be your God and the God of your descendants after you. |
8I will give the whole land of Canaan--the land where you are now residing--to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God." | 8And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.” The Mark of the Covenant |
9Then God said to Abraham, "As for you, you must keep the covenantal requirement I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations. | 9Then God said to Abraham, “Your responsibility is to obey the terms of the covenant. You and all your descendants have this continual responsibility. |
10This is my requirement that you and your descendants after you must keep: Every male among you must be circumcised. | 10This is the covenant that you and your descendants must keep: Each male among you must be circumcised. |
11You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder of the covenant between me and you. | 11You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you. |
12Throughout your generations every male among you who is eight days old must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. | 12From generation to generation, every male child must be circumcised on the eighth day after his birth. This applies not only to members of your family but also to the servants born in your household and the foreign-born servants whom you have purchased. |
13They must indeed be circumcised, whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant will be visible in your flesh as a permanent reminder. | 13All must be circumcised. Your bodies will bear the mark of my everlasting covenant. |
14Any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off from his people--he has failed to carry out my requirement." | 14Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant.” Sarai Is Named Sarah |
15Then God said to Abraham, "As for your wife, you must no longer call her Sarai; Sarah will be her name. | 15Then God said to Abraham, “Regarding Sarai, your wife—her name will no longer be Sarai. From now on her name will be Sarah. |
16I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. Kings of countries will come from her!" | 16And I will bless her and give you a son from her! Yes, I will bless her richly, and she will become the mother of many nations. Kings of nations will be among her descendants.” |
17Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed as he said to himself, "Can a son be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah bear a child at the age of ninety?" | 17Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief. “How could I become a father at the age of 100?” he thought. “And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?” |
18Abraham said to God, "O that Ishmael might live before you!" | 18So Abraham said to God, “May Ishmael live under your special blessing!” |
19God said, "No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. I will confirm my covenant with him as a perpetual covenant for his descendants after him. | 19But God replied, “No—Sarah, your wife, will give birth to a son for you. You will name him Isaac, and I will confirm my covenant with him and his descendants as an everlasting covenant. |
20As for Ishmael, I have heard you. I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. He will become the father of twelve princes; I will make him into a great nation. | 20As for Ishmael, I will bless him also, just as you have asked. I will make him extremely fruitful and multiply his descendants. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation. |
21But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year." | 21But my covenant will be confirmed with Isaac, who will be born to you and Sarah about this time next year.” |
22When he finished speaking with Abraham, God went up from him. | 22When God had finished speaking, he left Abraham. |
23Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) and circumcised them on that very same day, just as God had told him to do. | 23On that very day Abraham took his son, Ishmael, and every male in his household, including those born there and those he had bought. Then he circumcised them, cutting off their foreskins, just as God had told him. |
24Now Abraham was 99 years old when he was circumcised; | 24Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised, |
25his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised. | 25and Ishmael, his son, was thirteen. |
26Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day. | 26Both Abraham and his son, Ishmael, were circumcised on that same day, |
27All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him. | 27along with all the other men and boys of the household, whether they were born there or bought as servants. All were circumcised with him. |
|