NET Bible | King James Bible |
1When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line. | 1And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal. |
2So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah's son Joash and sneaked him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. So he was hidden from Athaliah and escaped execution. | 2But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain. |
3He hid out with his nurse in the LORD's temple for six years, while Athaliah was ruling over the land. | 3And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land. |
4In the seventh year Jehoiada summoned the officers of the units of hundreds of the Carians and the royal bodyguard. He met with them in the LORD's temple. He made an agreement with them and made them swear an oath of allegiance in the LORD's temple. Then he showed them the king's son. | 4And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son. |
5He ordered them, "This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace. | 5And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house; |
6Another third of you will be stationed at the Foundation Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. You will take turns guarding the palace. | 6And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. |
7The two units who are off duty on the Sabbath will guard the LORD's temple and protect the king. | 7And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king. |
8You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes." | 8And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in. |
9The officers of the units of hundreds did just as Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported to Jehoiada the priest. | 9And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. |
10The priest gave to the officers of the units of hundreds King David's spears and the shields that were kept in the LORD's temple. | 10And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD. |
11The royal bodyguard took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. | 11And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple. |
12Jehoiada led out the king's son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, "Long live the king!" | 12And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king. |
13When Athaliah heard the royal guard shout, she joined the crowd at the LORD's temple. | 13And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD. |
14Then she saw the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, "Treason, treason!" | 14And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason. |
15Jehoiada the priest ordered the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, "Bring her outside the temple to the guards. Put the sword to anyone who follows her." The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the LORD's temple. | 15But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD. |
16They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses' entrance. There she was executed. | 16And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. |
17Jehoiada then drew up a covenant between the LORD and the king and people, stipulating that they should be loyal to the LORD. | 17And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people. |
18All the people of the land went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols to bits. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest then placed guards at the LORD's temple. | 18And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. |
19He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the LORD's temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, and the king sat down on the royal throne. | 19And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings. |
20All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah with the sword in the royal palace. | 20And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house. |
21Jehoash was seven years old when he began to reign. | 21Seven years old was Jehoash when he began to reign. |
|