NET Bible | International Standard Version |
1Observe the month Abib and keep the Passover to the LORD your God, for in that month he brought you out of Egypt by night. | 1"Observe the month of Abib, keeping the Passover to the LORD your God, because the LORD your God brought you out of Egypt during the night in the month of Abib. |
2You must sacrifice the Passover animal (from the flock or the herd) to the LORD your God in the place where he chooses to locate his name. | 2Then sacrifice sheep and cattle for the Passover to the LORD your God at the place where the LORD your God will choose to establish his name. |
3You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt. | 3You must not eat any yeast with it. Instead, for seven days eat bread without yeast—the bread of affliction—because you left the land of Egypt in haste. Remember the day you went out of the land of Egypt for the rest of your lives. |
4There must not be a scrap of yeast within your land for seven days, nor can any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until the next morning. | 4Yeast is not to be seen in any of your territories for seven days. The meat is not to remain from the evening of the first day until morning. |
5You may not sacrifice the Passover in just any of your villages that the LORD your God is giving you, | 5"You must not sacrifice the Passover in just any of your cities that the LORD your God is about to give you. |
6but you must sacrifice it in the evening in the place where he chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt. | 6But at the place where your God will choose to establish his name, you are to sacrifice the Passover in the evening at dusk, at the time of day you left Egypt. |
7You must cook and eat it in the place the LORD your God chooses; you may return the next morning to your tents. | 7Boil and eat the Passover meal at the place that the LORD your God will choose. In the morning you may go back to your tents. |
8You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the LORD your God; you must not do any work on that day. | 8Eat bread without yeast for six days. Then on the seventh day, hold an assembly to the LORD your God. Don't do any work." |
9You must count seven weeks; you must begin to count them from the time you begin to harvest the standing grain. | 9"Count off seven weeks from when the sickle is first put to standing grain. |
10Then you are to celebrate the Festival of Weeks before the LORD your God with the voluntary offering that you will bring, in proportion to how he has blessed you. | 10Then observe the Festival of Weeks in the presence of the LORD your God by giving your tribute and the freewill offering of your hands in proportion to the manner in which the LORD your God blessed you. |
11You shall rejoice before him--you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, the resident foreigners, the orphans, and the widows among you--in the place where the LORD chooses to locate his name. | 11Rejoice in the presence of the LORD your God with your son, daughter, male and female slaves, the descendant of Levi who is in your city, the stranger, the orphan, and the widow among you, at the place where the LORD your God will choose to establish his name. |
12Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes. | 12Remember that you were slaves in Egypt, so keep and observe these statutes." |
13You must celebrate the Festival of Temporary Shelters for seven days, at the time of the grain and grape harvest. | 13"Celebrate the Festival of Tents for seven days after you harvest from your threshing floor and your wine press. |
14You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages. | 14Rejoice in your festival—you, your son, your daughter, your male and female slaves, the descendants of Levi, foreigners, orphans, and widows who live in your cities. |
15You are to celebrate the festival seven days before the LORD your God in the place he chooses, for he will bless you in all your productivity and in whatever you do; so you will indeed rejoice! | 15For seven days you are to celebrate in the presence of the LORD your God at the place where the LORD will choose; for the LORD your God will bless you in all your harvest and in everything you do, and your joy will be complete. |
16Three times a year all your males must appear before the LORD your God in the place he chooses for the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Temporary Shelters; and they must not appear before him empty-handed. | 16"Every male must appear in the presence of the LORD your God three times a year at the place where he will choose: for the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Seven Weeks, and the Festival of Tents. He must not appear in the LORD's presence empty-handed, |
17Every one of you must give as you are able, according to the blessing of the LORD your God that he has given you. | 17but each one must appear with his own gift, proportional to the blessing that the LORD your God has given you." |
18You must appoint judges and civil servants for each tribe in all your villages that the LORD your God is giving you, and they must judge the people fairly. | 18"Appoint judges and civil servants according to your tribes in all your cities that the LORD your God is about to give you, so they may judge the people impartially. |
19You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous. | 19You must not twist justice, show favoritism, or take bribes, because a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the speech of the righteous. |
20You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the LORD your God is giving you. | 20You are to pursue justice—and only justice—so you may live and possess the land that the LORD your God is about to give you." |
21You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the LORD your God which you build for yourself. | 21"You are not to set up a sacred pole beside the altar of the LORD your God that you will build. |
22You must not erect a sacred pillar, a thing the LORD your God detests. | 22Furthermore, you are not to erect for yourselves a sacred stone pillar, because the LORD your God detests these things. |
|