New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1Return, O Israel, to the LORD your God, For you have stumbled because of your iniquity. | 1 "Return, Israel, to the LORD your God, for you have fallen due to your own iniquity. |
2Take words with you and return to the LORD. Say to Him, "Take away all iniquity And receive us graciously, That we may present the fruit of our lips. | 2Bring a prepared speech with you as you return to the LORD. Say to him: 'Take away all our iniquity, and accept what is good. Then we will present the fruit of our lips. |
3"Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, 'Our god,' To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy." | 3Assyria won't save us; we won't be riding on horses, Nor will we be saying anymore to the work of our hands, "You are our God." Indeed, in you the orphan finds mercy.' |
4I will heal their apostasy, I will love them freely, For My anger has turned away from them. | 4"I will correct their apostasy, loving them freely, since my anger will have turned away from them. |
5I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon. | 5I will be like the dew to Israel; Israel will blossom like a lily, growing roots like the cedars of Lebanon. |
6His shoots will sprout, And his beauty will be like the olive tree And his fragrance like the cedars of Lebanon. | 6Israel's branches will spread out, and its beauty will be like an olive tree, with its scent like that of Lebanon. |
7Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon. | 7Those who live under its protection will surely return. Their grain will flourish; they will blossom like a vine, and Israel's scent will be like wine from Lebanon. |
8O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit. | 8"Ephraim, what have I in common with idols? I have listened and will pay attention to him. I am like a flourishing cypress; in me will your fruit be found." |
9Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the LORD are right, And the righteous will walk in them, But transgressors will stumble in them. | 9Whoever is wise, let him understand these things. Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the LORD are right: the righteous follow his example, but the rebellious stumble in them. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|