International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1From: Paul—an apostle not sent from men or by a man, but by Jesus the Messiah, and God the Father, who raised him from the dead— | 1Paul, an apostle--not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead-- |
2and all the brothers who are with me. To: The churches in Galatia. | 2and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia. |
3May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours! | 3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, |
4He gave himself for our sins in order to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father. | 4who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father. |
5To him be the glory forever and ever! Amen. | 5To whom be the glory forever and ever. Amen. |
6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of the Messiah and, instead, are following a different gospel, | 6I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- |
7not that another one really exists. To be sure, there are certain people who are troubling you and want to distort the gospel about the Messiah. | 7not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to change the good news about the Messiah. |
8But even if we or an angel from heaven should proclaim to you a gospel contrary to what we proclaimed to you, let that person be condemned! | 8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him! |
9What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned! | 9As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! |
10Am I now trying to win the approval of people or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be the Messiah's servant. | 10For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ. |
11For I want you to know, brothers, that the gospel that was proclaimed by me is not of human origin. | 11Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not based on human thought. |
12For I did not receive it from a man, nor was I taught it, but it was revealed to me by Jesus the Messiah. | 12For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation from Jesus Christ. |
13For you have heard about my earlier life in Judaism—how I kept violently persecuting God's church and was trying to destroy it. | 13For you have heard about my former way of life in Judaism: I persecuted God's church to an extreme degree and tried to destroy it. |
14I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries, because I was far more zealous for the traditions of my ancestors. | 14I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors. |
15But when God, who set me apart before I was born and who called me by his grace, was pleased | 15But when God, who from my birth set me apart and called me by His grace, was pleased |
16to reveal his Son to me so that I might proclaim him among the gentiles, I did not confer with another human being at any time, | 16to reveal His Son in me, so that I could preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone. |
17nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me. Instead, I went away to Arabia and then came back to Damascus. | 17I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus. |
18Then three years later, I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and I stayed with him for fifteen days. | 18Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him 15 days. |
19But I did not see any other apostle except James, the Lord's brother. | 19But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother. |
20(Before God, what I'm writing to you is the truth.) | 20Now I am not lying in what I write to you. God is my witness. |
21Then I went to the regions of Syria and Cilicia. | 21Afterward, I went to the regions of Syria and Cilicia. |
22But the churches of the Messiah that are in Judea did not yet know me personally. | 22I remained personally unknown to the Judean churches in Christ; |
23The only thing they kept hearing was this: "The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!" | 23they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy." |
24So they kept glorifying God for what had happened to me. | 24And they glorified God because of me. |
|