Holman Christian Standard Bible | NET Bible |
1When Athaliah, Ahaziah's mother, saw that her son was dead, she proceeded to annihilate all the royal heirs. | 1When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line. |
2Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's sister, secretly rescued Joash son of Ahaziah from the king's sons who were being killed and put him and the one who nursed him in a bedroom. So he was hidden from Athaliah and was not killed. | 2So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah's son Joash and sneaked him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. So he was hidden from Athaliah and escaped execution. |
3Joash was in hiding with Jehosheba in the LORD's temple six years while Athaliah ruled over the land. | 3He hid out with his nurse in the LORD's temple for six years, while Athaliah was ruling over the land. |
4Then in the seventh year, Jehoiada sent messengers and brought in the commanders of hundreds, the Carites, and the guards. He had them come to him in the LORD's temple, where he made a covenant with them and put them under oath. He showed them the king's son | 4In the seventh year Jehoiada summoned the officers of the units of hundreds of the Carians and the royal bodyguard. He met with them in the LORD's temple. He made an agreement with them and made them swear an oath of allegiance in the LORD's temple. Then he showed them the king's son. |
5and commanded them, "This is what you are to do: a third of you who come on duty on the Sabbath are to provide protection for the king's palace. | 5He ordered them, "This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace. |
6A third are to be at the Sur gate and a third at the gate behind the guards. You are to take turns providing protection for the palace." | 6Another third of you will be stationed at the Foundation Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. You will take turns guarding the palace. |
7Your two divisions that go off duty on the Sabbath are to provide protection for the LORD's temple. | 7The two units who are off duty on the Sabbath will guard the LORD's temple and protect the king. |
8You must completely surround the king with weapons in hand. Anyone who approaches the ranks is to be put to death. You must be with the king in all his daily tasks." | 8You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes." |
9So the commanders of hundreds did everything Jehoiada the priest commanded. They each brought their men--those coming on duty on the Sabbath and those going off duty--and went to Jehoiada the priest. | 9The officers of the units of hundreds did just as Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported to Jehoiada the priest. |
10The priest gave to the commanders of hundreds King David's spears and shields that were in the LORD's temple. | 10The priest gave to the officers of the units of hundreds King David's spears and the shields that were kept in the LORD's temple. |
11Then the guards stood with their weapons in hand surrounding the king--from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple. | 11The royal bodyguard took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. |
12He brought out the king's son, put the crown on him, gave him the testimony, and made him king. They anointed him and clapped their hands and cried, "Long live the king!" | 12Jehoiada led out the king's son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, "Long live the king!" |
13When Athaliah heard the noise from the guard and the crowd, she went out to the people at the LORD's temple. | 13When Athaliah heard the royal guard shout, she joined the crowd at the LORD's temple. |
14As she looked, there was the king standing by the pillar according to the custom. The commanders and the trumpeters were by the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed "Treason! Treason!" | 14Then she saw the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, "Treason, treason!" |
15Then Jehoiada the priest ordered the commanders of hundreds in charge of the army, "Take her out between the ranks, and put to death by the sword anyone who follows her," for the priest had said, "She is not to be put to death in the LORD's temple." | 15Jehoiada the priest ordered the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, "Bring her outside the temple to the guards. Put the sword to anyone who follows her." The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the LORD's temple. |
16So they arrested her, and she went through the horse entrance to the king's palace, where she was put to death. | 16They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses' entrance. There she was executed. |
17Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people that they would be the LORD's people and another covenant between the king and the people. | 17Jehoiada then drew up a covenant between the LORD and the king and people, stipulating that they should be loyal to the LORD. |
18So all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They broke its altars and images into pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, at the altars. Then Jehoiada the priest appointed guards for the LORD's temple. | 18All the people of the land went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols to bits. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest then placed guards at the LORD's temple. |
19He took the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king from the LORD's temple. They entered the king's palace by way of the guards' gate. Then Joash sat on the throne of the kings. | 19He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the LORD's temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, and the king sat down on the royal throne. |
20All the people of the land rejoiced, and the city was quiet, for they had put Athaliah to death by the sword in the king's palace. | 20All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah with the sword in the royal palace. |
21Joash was seven years old when he became king. | 21Jehoash was seven years old when he began to reign. |
|