English Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1When the Philistines captured the ark of God, they brought it from Ebenezer to Ashdod. | 1After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod, |
2Then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and set it up beside Dagon. | 2brought it into the temple of Dagon and placed it next to his statue. |
3And when the people of Ashdod rose early the next day, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place. | 3When the people of Ashdod got up early the next morning, there was Dagon, fallen with his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and returned him to his place. |
4But when they rose early on the next morning, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD, and the head of Dagon and both his hands were lying cut off on the threshold. Only the trunk of Dagon was left to him. | 4But when they got up early the next morning, there was Dagon, fallen with his face to the ground before the ark of the LORD. This time, both Dagon's head and the palms of his hands were broken off and lying on the threshold. Only Dagon's torso remained. |
5This is why the priests of Dagon and all who enter the house of Dagon do not tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. | 5That is why, to this day, the priests of Dagon and everyone who enters the temple of Dagon in Ashdod do not step on Dagon's threshold. |
6The hand of the LORD was heavy against the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with tumors, both Ashdod and its territory. | 6The LORD's hand was heavy on the people of Ashdod, terrorizing and afflicting the people of Ashdod and its territory with tumors. |
7And when the men of Ashdod saw how things were, they said, “The ark of the God of Israel must not remain with us, for his hand is hard against us and against Dagon our god.” | 7When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of Israel's God must not stay here with us, because His hand is strongly against us and our god Dagon." |
8So they sent and gathered together all the lords of the Philistines and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath.” So they brought the ark of the God of Israel there. | 8So they called all the Philistine rulers together and asked, "What should we do with the ark of Israel's God?" "The ark of Israel's God should be moved to Gath," they replied. So the men of Ashdod moved the ark. |
9But after they had brought it around, the hand of the LORD was against the city, causing a very great panic, and he afflicted the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them. | 9After they had moved it, the LORD's hand was against the city of Gath, causing a great panic. He afflicted the men of the city, from the youngest to the oldest, with an outbreak of tumors. |
10So they sent the ark of God to Ekron. But as soon as the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought around to us the ark of the God of Israel to kill us and our people.” | 10The Gittites then sent the ark of God to Ekron, but when it got there, the Ekronites cried out, "They've moved the ark of Israel's God to us to kill us and our people!" |
11They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines and said, “Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not kill us and our people.” For there was a deathly panic throughout the whole city. The hand of God was very heavy there. | 11The Ekronites called all the Philistine rulers together. They said, "Send the ark of Israel's God away. It must return to its place so it won't kill us and our people!" For the fear of death pervaded the city; God's hand was oppressing them. |
12The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven. | 12The men who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven. |
|