Berean Study Bible | New Living Translation |
1Therefore, beloved, since we have these promises, let us cleanse ourselves from everything that defiles body and spirit, perfecting holiness in the fear of God. | 1Because we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that can defile our body or spirit. And let us work toward complete holiness because we fear God. |
2Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one. | 2Please open your hearts to us. We have not done wrong to anyone, nor led anyone astray, nor taken advantage of anyone. |
3I do not say this to condemn you. I have said before that you so occupy our hearts that we live and die together with you. | 3I’m not saying this to condemn you. I said before that you are in our hearts, and we live or die together with you. |
4Great is my confidence in you; great is my pride in you; I am filled with encouragement; in all our troubles my joy overflows. | 4I have the highest confidence in you, and I take great pride in you. You have greatly encouraged me and made me happy despite all our troubles. Paul’s Joy at the Church’s Repentance |
5For when we arrived in Macedonia, our bodies had no rest, but we were pressed from every direction—conflicts on the outside, fears within. | 5When we arrived in Macedonia, there was no rest for us. We faced conflict from every direction, with battles on the outside and fear on the inside. |
6But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus, | 6But God, who encourages those who are discouraged, encouraged us by the arrival of Titus. |
7and not only by his arrival, but also by the comfort he had received from you. He told us about your longing, your mourning, and your zeal for me, so that I rejoiced all the more. | 7His presence was a joy, but so was the news he brought of the encouragement he received from you. When he told us how much you long to see me, and how sorry you are for what happened, and how loyal you are to me, I was filled with joy! |
8Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Although I did regret it, I now see that my letter caused you sorrow, but only for a short time. | 8I am not sorry that I sent that severe letter to you, though I was sorry at first, for I know it was painful to you for a little while. |
9And now I rejoice, not because you were made sorrowful, but because your sorrow led you to repentance. For you felt the sorrow that God had intended, and so were not harmed in any way by us. | 9Now I am glad I sent it, not because it hurt you, but because the pain caused you to repent and change your ways. It was the kind of sorrow God wants his people to have, so you were not harmed by us in any way. |
10Godly sorrow brings repentance that leads to salvation without regret, but worldly sorrow brings death. | 10For the kind of sorrow God wants us to experience leads us away from sin and results in salvation. There’s no regret for that kind of sorrow. But worldly sorrow, which lacks repentance, results in spiritual death. |
11Consider what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what zeal, what vindication! In every way you have proved yourselves to be innocent in this matter. | 11Just see what this godly sorrow produced in you! Such earnestness, such concern to clear yourselves, such indignation, such alarm, such longing to see me, such zeal, and such a readiness to punish wrong. You showed that you have done everything necessary to make things right. |
12So even though I wrote to you, it was not on account of the one who did wrong or the one who was harmed, but rather that your earnestness on our behalf would be made clear to you in the sight of God. | 12My purpose, then, was not to write about who did the wrong or who was wronged. I wrote to you so that in the sight of God you could see for yourselves how loyal you are to us. |
13On account of this, we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were even more delighted by the joy of Titus. For his spirit has been refreshed by all of you. | 13We have been greatly encouraged by this. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was about the way all of you welcomed him and set his mind at ease. |
14Indeed, I was not embarrassed by anything I had boasted to him about you. But just as everything we said to you was true, so our boasting to Titus has proved to be true as well. | 14I had told him how proud I was of you—and you didn’t disappoint me. I have always told you the truth, and now my boasting to Titus has also proved true! |
15And his affection for you is even greater when he remembers that you were all obedient as you welcomed him with fear and trembling. | 15Now he cares for you more than ever when he remembers the way all of you obeyed him and welcomed him with such fear and deep respect. |
16I rejoice that I can have complete confidence in you. | 16I am very happy now because I have complete confidence in you. |
|