Berean Study Bible | New International Version |
1Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the LORD your God, because in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night. | 1Observe the month of Aviv and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Aviv he brought you out of Egypt by night. |
2You are to offer to the LORD your God the Passover sacrifice from the herd or flock in the place the LORD will choose as a dwelling for His Name. | 2Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name. |
3You must not eat leavened bread with it; for seven days you are to eat with it unleavened bread, the bread of affliction, because you left the land of Egypt in haste—so that you may remember for the rest of your life the day you left the land of Egypt. | 3Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt. |
4No leaven is to be found in all your land for seven days, and none of the meat you sacrifice in the evening of the first day shall remain until morning. | 4Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning. |
5You are not to sacrifice the Passover animal in any of the towns that the LORD your God is giving you. | 5You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you |
6You must only offer the Passover sacrifice at the place the LORD your God will choose as a dwelling for His Name. Do this in the evening as the sun sets, at the same time you departed from Egypt. | 6except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt. |
7And you shall roast it and eat it in the place the LORD your God will choose, and in the morning you shall return to your tents. | 7Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents. |
8For six days you must eat unleavened bread, and on the seventh day you shall hold a solemn assembly to the LORD your God, and you must not do any work. | 8For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work. |
9You are to count off seven weeks from the time you first put the sickle to the standing grain. | 9Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain. |
10And you shall celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God with a freewill offering that you give in proportion to how the LORD your God has blessed you, | 10Then celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you. |
11and you shall rejoice before the LORD your God in the place He will choose as a dwelling for His Name—you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levite within your gates, as well as the foreigner, the fatherless, and the widows among you. | 11And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you. |
12Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these statutes. | 12Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees. |
13You are to celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress. | 13Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress. |
14And you shall rejoice in your feast—you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levite, as well as the foreigner, the fatherless, and the widows among you. | 14Be joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns. |
15For seven days you shall celebrate a feast to the LORD your God in the place He will choose, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that your joy will be complete. | 15For seven days celebrate the festival to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete. |
16Three times a year all your men are to appear before the LORD your God in the place He will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed. | 16Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks and the Festival of Tabernacles. No one should appear before the LORD empty-handed: |
17Everyone must appear with a gift as he is able, according to the blessing the LORD your God has given you. | 17Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you. |
18You are to appoint judges and officials for your tribes in every town that the LORD your God is giving you. They are to judge the people with righteous judgment. | 18Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly. |
19Do not deny justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. | 19Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the innocent. |
20Pursue justice, and justice alone, so that you may live, and you may possess the land that the LORD your God is giving you. | 20Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you. |
21Do not set up any wooden Asherah pole next to the altar you will build for the LORD your God, | 21Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God, |
22and do not set up for yourselves a sacred pillar, which the LORD your God hates. | 22and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates. |
|