New International Version In the days when the judges ruled, there was a famine in the land. So a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. New Living Translation In the days when the judges ruled in Israel, a severe famine came upon the land. So a man from Bethlehem in Judah left his home and went to live in the country of Moab, taking his wife and two sons with him. English Standard Version In the days when the judges ruled there was a famine in the land, and a man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the country of Moab, he and his wife and his two sons. Berean Study Bible In the days when the judges ruled, there was a famine in the land. And a certain man from Bethlehem in Judah, with his wife and two sons, went to reside in the land of Moab. New American Standard Bible Now it came about in the days when the judges governed, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem in Judah went to sojourn in the land of Moab with his wife and his two sons. King James Bible Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. Holman Christian Standard Bible During the time of the judges, there was a famine in the land. A man left Bethlehem in Judah with his wife and two sons to live in the land of Moab for a while. International Standard Version Now there came a time of famine while judges were ruling in the land of Israel. A man from Bethlehem of Judah, his wife, and his two sons left to live in the country of Moab. NET Bible During the time of the judges there was a famine in the land of Judah. So a man from Bethlehem in Judah went to live as a resident foreigner in the region of Moab, along with his wife and two sons. GOD'S WORD® Translation In the days when the judges were ruling, there was a famine in the land. A man from Bethlehem in Judah went with his wife and two sons to live for a while in the country of Moab. Jubilee Bible 2000 Now it came to pass in the days when the judges governed that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem of Judah went to sojourn in the fields of Moab, he, and his wife, and his two sons. King James 2000 Bible Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. American King James Version Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. American Standard Version And it came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. Douay-Rheims Bible In the days of one of the judges, when the judges ruled, there came a famine in the land. And a certain man of Bethlehem Juda, went to sojourn in the land of Moab with his wife and his two sons. Darby Bible Translation And it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man went from Bethlehem-Judah, to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. English Revised Version And it came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. Webster's Bible Translation Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to dwell in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. World English Bible It happened in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. A certain man of Bethlehem Judah went to live in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. Young's Literal Translation And it cometh to pass, in the days of the judging of the judges, that there is a famine in the land, and there goeth a man from Beth-Lehem-Judah to sojourn in the fields of Moab, he, and his wife, and his two sons. Rut 1:1 Afrikaans PWL Ruthi 1:1 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 1:1 Bavarian Рут 1:1 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 1:1 Croatian Bible Rut 1:1 Czech BKR Rut 1:1 Danish Ruth 1:1 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ΚΑΙ ἐγένετο ἐν τῷ κρίνειν τοὺς κριτὰς καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐν τῇ γῇ· καὶ ἐπορεύθη ἀνὴρ ἀπὸ Βαιθλέεμ τῆς Ἰούδα τοῦ παροικῆσαι ἐν ἀγρῷ Μωάβ, αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַשֹּׁפְטִ֔ים וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨לֶךְ אִ֜ישׁ מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם יְהוּדָ֗ה לָגוּר֙ בִּשְׂדֵ֣י מֹואָ֔ב ה֥וּא וְאִשְׁתֹּ֖ו וּשְׁנֵ֥י בָנָֽיו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 1:1 Hungarian: Karoli Rut 1:1 Esperanto RUUT 1:1 Finnish: Bible (1776) Ruth 1:1 French: Darby Ruth 1:1 French: Louis Segond (1910) Ruth 1:1 French: Martin (1744) Rut 1:1 German: Modernized Rut 1:1 German: Luther (1912) Rut 1:1 German: Textbibel (1899) Rut 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 1:1 Korean Ruth 1:1 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 1:1 Lithuanian Ruth 1:1 Maori Ruts 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas Aconteció que en los días en que gobernaban los jueces, hubo hambre en el país. Y un hombre de Belén de Judá fue a residir en los campos de Moab con su mujer y sus dos hijos. Rut 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 1:1 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 1:1 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 1:1 Bíblia King James Atualizada Português Rute 1:1 Portugese Bible Rut 1:1 Romanian: Cornilescu Руфь 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 1:1 Russian koi8r Rut 1:1 Swedish (1917) Ruth 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 1:1 Thai: from KJV Rut 1:1 Turkish Ru-tô 1:1 Vietnamese (1934) |