New International Version As it is written: "See, I lay in Zion a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall, and the one who believes in him will never be put to shame." New Living Translation God warned them of this in the Scriptures when he said, "I am placing a stone in Jerusalem that makes people stumble, a rock that makes them fall. But anyone who trusts in him will never be disgraced." English Standard Version as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling, and a rock of offense; and whoever believes in him will not be put to shame.” Berean Study Bible as it is written: “See, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offense; and the one who believes in Him will never be put to shame.” New American Standard Bible just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." King James Bible As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed. Holman Christian Standard Bible As it is written: Look! I am putting a stone in Zion to stumble over and a rock to trip over, yet the one who believes on Him will not be put to shame. International Standard Version As it is written, "Look! I am placing a stone in Zion over which people will stumble— a large rock that will make them fall— and the one who believes in him will never be ashamed." NET Bible just as it is written, "Look, I am laying in Zion a stone that will cause people to stumble and a rock that will make them fall, yet the one who believes in him will not be put to shame." Aramaic Bible in Plain English As it is written: “Behold. I have laid down in Zion a stumbling stone and a stone of offense and whoever will believe in him will not be disappointed.” GOD'S WORD® Translation As Scripture says, "I am placing a rock in Zion that people trip over, a large rock that people find offensive. Whoever believes in him will not be ashamed." Jubilee Bible 2000 as it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock that will cause some to fall, and whosoever believes in him shall not be ashamed. King James 2000 Bible As it is written, Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense: and whosoever believes on him shall not be ashamed. American King James Version As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling stone and rock of offense: and whoever believes on him shall not be ashamed. American Standard Version even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame. Douay-Rheims Bible As it is written: Behold I lay in Sion a stumblingstone and a rock of scandal; and whosoever believeth in him shall not be confounded. Darby Bible Translation according as it is written, Behold, I place in Zion a stone of stumbling and rock of offence: and he that believes on him shall not be ashamed. English Revised Version even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame. Webster's Bible Translation As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling-stone, and rock of offense: and whoever believeth on him shall not be ashamed. Weymouth New Testament in agreement with the statement of Scripture, "See, I am placing on Mount Zion a stone for people to stumble at, and a rock for them to trip over, and yet he whose faith rests upon it shall never have reason to feel ashamed." World English Bible even as it is written, "Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed." Young's Literal Translation according as it hath been written, 'Lo, I place in Sion a stone of stumbling and a rock of offence; and every one who is believing thereon shall not be ashamed.' Romeine 9:33 Afrikaans PWL Romakëve 9:33 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:33 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:33 Armenian (Western): NT Romanoetara. 9:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 9:33 Bavarian Римляни 9:33 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 9:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 9:33 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 9:33 Croatian Bible Římanům 9:33 Czech BKR Romerne 9:33 Danish Romeinen 9:33 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καθὼς γέγραπται Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον προσκόμματος καὶ πέτραν σκανδάλου, καὶ ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kathos gegraptai Idou tithemi en Sion lithon proskommatos kai petran skandalou, kai ho pisteuon ep’ auto ou kataischynthesetai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kathos gegraptai Idou tithemi en Sion lithon proskommatos kai petran skandalou, kai ho pisteuon ep' auto ou kataischynthesetai. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kathOs gegraptai idou tithEmi en siOn lithon proskommatos kai petran skandalou kai o pisteuOn ep autO ou kataischunthEsetai ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kathOs gegraptai idou tithEmi en siOn lithon proskommatos kai petran skandalou kai pas o pisteuOn ep autO ou kataischunthEsetai ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kathOs gegraptai idou tithEmi en siOn lithon proskommatos kai petran skandalou kai pas o pisteuOn ep autO ou kataischunthEsetai ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kathOs gegraptai idou tithEmi en siOn lithon proskommatos kai petran skandalou kai pas o pisteuOn ep autO ou kataischunthEsetai ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:33 Westcott/Hort - Transliterated kathOs gegraptai idou tithEmi en siOn lithon proskommatos kai petran skandalou kai o pisteuOn ep autO ou kataischunthEsetai ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kathOs gegraptai idou tithEmi en siOn lithon proskommatos kai petran skandalou kai o pisteuOn ep autO ou kataischunthEsetai Rómaiakhoz 9:33 Hungarian: Karoli Al la romanoj 9:33 Esperanto Kirje roomalaisille 9:33 Finnish: Bible (1776) Romains 9:33 French: Darby Romains 9:33 French: Louis Segond (1910) Romains 9:33 French: Martin (1744) Roemer 9:33 German: Modernized Roemer 9:33 German: Luther (1912) Roemer 9:33 German: Textbibel (1899) Romani 9:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 9:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 9:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 9:33 Kabyle: NT 로마서 9:33 Korean Romanos 9:33 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 9:33 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 9:33 Lithuanian Romans 9:33 Maori Romerne 9:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 9:33 Spanish: La Biblia de las Américas tal como está escrito: HE AQUI, PONGO EN SION UNA PIEDRA DE TROPIEZO Y ROCA DE ESCANDALO; Y EL QUE CREA EN EL NO SERA AVERGONZADO. Romanos 9:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 9:33 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 9:33 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 9:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 9:33 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 9:33 Portugese Bible Romani 9:33 Romanian: Cornilescu К Римлянам 9:33 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 9:33 Russian koi8r Romans 9:33 Shuar New Testament Romabrevet 9:33 Swedish (1917) Warumi 9:33 Swahili NT Mga Taga-Roma 9:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 9:33 Tawallamat Tamajaq NT โรม 9:33 Thai: from KJV Romalılar 9:33 Turkish Римляни 9:33 Ukrainian: NT Romans 9:33 Uma New Testament Roâ-ma 9:33 Vietnamese (1934) |