New International Version and, "In the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'children of the living God.'" New Living Translation And, "Then, at the place where they were told, 'You are not my people,' there they will be called 'children of the living God.'" English Standard Version “And in the very place where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘sons of the living God.’” Berean Study Bible and, “It will happen that in the very place where it was said to them, ‘You are not My people,’ they will be called ‘sons of the living God.’ ” New American Standard Bible "AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED SONS OF THE LIVING GOD." King James Bible And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. Holman Christian Standard Bible And it will be in the place where they were told, you are not My people, there they will be called sons of the living God. International Standard Version In the very place where it was told them, 'You are not my people,' they will be called children of the living God." NET Bible "And in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'sons of the living God.'" Aramaic Bible in Plain English For it shall be in the place where they were called, “Not my people”, there they shall be called children of THE LIVING GOD.” GOD'S WORD® Translation Wherever they were told, 'You are not my people,' they will be called children of the living God." Jubilee Bible 2000 And it shall come to pass that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there shall they be called sons of the living God. King James 2000 Bible And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, You are not my people; there shall they be called the children of the living God. American King James Version And it shall come to pass, that in the place where it was said to them, You are not my people; there shall they be called the children of the living God. American Standard Version And it shall be, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God. Douay-Rheims Bible And it shall be, in the place where it was said unto them, You are not my people; there they shall be called the sons of the living God. Darby Bible Translation And it shall be, in the place where it was said to them, *Ye* [are] not my people, there shall they be called Sons of [the] living God. English Revised Version And it shall be, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God. Webster's Bible Translation And it shall come to pass, that in the place where it was said to them, Ye are not my people; there shall they be called, The children of the living God. Weymouth New Testament And in the place where it was said to them, 'No people of Mine are you,' there shall they be called sons of the everliving God." World English Bible "It will be that in the place where it was said to them, 'You are not my people,' There they will be called 'children of the living God.'" Young's Literal Translation and it shall be -- in the place where it was said to them, Ye are not My people; there they shall be called sons of the living God.' Romeine 9:26 Afrikaans PWL Romakëve 9:26 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 9:26 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:26 Armenian (Western): NT Romanoetara. 9:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 9:26 Bavarian Римляни 9:26 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 9:26 Croatian Bible Římanům 9:26 Czech BKR Romerne 9:26 Danish Romeinen 9:26 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη αὐτοῖς Οὐ λαός μου ὑμεῖς, ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ Θεοῦ ζῶντος. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai estai en to topo hou errethe autois Ou laos mou hymeis, ekei klethesontai huioi Theou zontos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai estai en to topo hou errethe autois Ou laos mou hymeis, ekei klethesontai huioi theou zontos. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai estai en tO topO ou errethE autois ou laos mou umeis ekei klEthEsontai uioi theou zOntos ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai estai en tO topO ou errEthE autois ou laos mou umeis ekei klEthEsontai uioi theou zOntos ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai estai en tO topO ou errEthE autois ou laos mou umeis ekei klEthEsontai uioi theou zOntos ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai estai en tO topO ou errEthE autois ou laos mou umeis ekei klEthEsontai uioi theou zOntos ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:26 Westcott/Hort - Transliterated kai estai en tO topO ou errethE [autois] ou laos mou umeis ekei klEthEsontai uioi theou zOntos ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai estai en tO topO ou errethE {WH: [autois]} {UBS4: autois} ou laos mou umeis ekei klEthEsontai uioi theou zOntos Rómaiakhoz 9:26 Hungarian: Karoli Al la romanoj 9:26 Esperanto Kirje roomalaisille 9:26 Finnish: Bible (1776) Romains 9:26 French: Darby Romains 9:26 French: Louis Segond (1910) Romains 9:26 French: Martin (1744) Roemer 9:26 German: Modernized Roemer 9:26 German: Luther (1912) Roemer 9:26 German: Textbibel (1899) Romani 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 9:26 Kabyle: NT 로마서 9:26 Korean Romanos 9:26 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 9:26 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 9:26 Lithuanian Romans 9:26 Maori Romerne 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas Y ACONTECERA QUE EN EL LUGAR DONDE LES FUE DICHO: ``VOSOTROS NO SOIS MI PUEBLO, ALLI SERAN LLAMADOS HIJOS DEL DIOS VIVIENTE. Romanos 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 9:26 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 9:26 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 9:26 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 9:26 Portugese Bible Romani 9:26 Romanian: Cornilescu К Римлянам 9:26 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 9:26 Russian koi8r Romans 9:26 Shuar New Testament Romabrevet 9:26 Swedish (1917) Warumi 9:26 Swahili NT Mga Taga-Roma 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 9:26 Tawallamat Tamajaq NT โรม 9:26 Thai: from KJV Romalılar 9:26 Turkish Римляни 9:26 Ukrainian: NT Romans 9:26 Uma New Testament Roâ-ma 9:26 Vietnamese (1934) |