New International Version Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. New Living Translation So now we can rejoice in our wonderful new relationship with God because our Lord Jesus Christ has made us friends of God. English Standard Version More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. Berean Study Bible Not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. New American Standard Bible And not only this, but we also exult in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. King James Bible And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. Holman Christian Standard Bible And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ. We have now received this reconciliation through Him. International Standard Version Not only that, but we also continue to boast about God through our Lord Jesus the Messiah, through whom we have now been reconciled. NET Bible Not only this, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation. Aramaic Bible in Plain English And not in this way only, but also we glory in God by our Lord Yeshua The Messiah, by whom we have now received the reconciliation. GOD'S WORD® Translation In addition, our Lord Jesus Christ lets us continue to brag about God. After all, it is through Christ that we now have this restored relationship with God. Jubilee Bible 2000 And not only this, but we even glory in God through our Lord Jesus, the Christ, by whom we have now received the reconciliation. King James 2000 Bible And not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the reconciliation. American King James Version And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. American Standard Version and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. Douay-Rheims Bible And not only so; but also we glory in God, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received reconciliation. Darby Bible Translation And not only [that], but [we are] making our boast in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we have received the reconciliation. English Revised Version and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. Webster's Bible Translation And not only so, but we also joy in God, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. Weymouth New Testament And not only so, but we also exult in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now obtained that reconciliation. World English Bible Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. Young's Literal Translation And not only so, but we are also boasting in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we did receive the reconciliation; Romeine 5:11 Afrikaans PWL Romakëve 5:11 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:11 Armenian (Western): NT Romanoetara. 5:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 5:11 Bavarian Римляни 5:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 5:11 Croatian Bible Římanům 5:11 Czech BKR Romerne 5:11 Danish Romeinen 5:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ou monon de, alla kai kauchomenoi en to Theo dia tou Kyriou hemon Iesou Christou, di’ hou nyn ten katallagen elabomen. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ou monon de, alla kai kauchomenoi en to theo dia tou kyriou hemon Iesou Christou, di' hou nyn ten katallagen elabomen. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ou monon de alla kai kauchOmenoi en tO theO dia tou kuriou EmOn iEsou christou di ou nun tEn katallagEn elabomen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ou monon de alla kai kauchOmenoi en tO theO dia tou kuriou EmOn iEsou christou di ou nun tEn katallagEn elabomen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ou monon de alla kai kauchOmenoi en tO theO dia tou kuriou EmOn iEsou christou di ou nun tEn katallagEn elabomen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ou monon de alla kai kauchOmenoi en tO theO dia tou kuriou EmOn iEsou christou di ou nun tEn katallagEn elabomen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:11 Westcott/Hort - Transliterated ou monon de alla kai kauchOmenoi en tO theO dia tou kuriou EmOn iEsou [christou] di ou nun tEn katallagEn elabomen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ou monon de alla kai kauchOmenoi en tO theO dia tou kuriou EmOn iEsou {WH: [christou]} {UBS4: christou} di ou nun tEn katallagEn elabomen Rómaiakhoz 5:11 Hungarian: Karoli Al la romanoj 5:11 Esperanto Kirje roomalaisille 5:11 Finnish: Bible (1776) Romains 5:11 French: Darby Romains 5:11 French: Louis Segond (1910) Romains 5:11 French: Martin (1744) Roemer 5:11 German: Modernized Roemer 5:11 German: Luther (1912) Roemer 5:11 German: Textbibel (1899) Romani 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 5:11 Kabyle: NT 로마서 5:11 Korean Romanos 5:11 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 5:11 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 5:11 Lithuanian Romans 5:11 Maori Romerne 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo, por quien ahora hemos recibido la reconciliación. Romanos 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 5:11 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 5:11 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 5:11 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 5:11 Portugese Bible Romani 5:11 Romanian: Cornilescu К Римлянам 5:11 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 5:11 Russian koi8r Romans 5:11 Shuar New Testament Romabrevet 5:11 Swedish (1917) Warumi 5:11 Swahili NT Mga Taga-Roma 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 5:11 Tawallamat Tamajaq NT โรม 5:11 Thai: from KJV Romalılar 5:11 Turkish Римляни 5:11 Ukrainian: NT Romans 5:11 Uma New Testament Roâ-ma 5:11 Vietnamese (1934) |