New International Version David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works: New Living Translation David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it: English Standard Version just as David also speaks of the blessing of the one to whom God counts righteousness apart from works: Berean Study Bible And David speaks likewise of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works: New American Standard Bible just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works: King James Bible Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works, Holman Christian Standard Bible Likewise, David also speaks of the blessing of the man God credits righteousness to apart from works: International Standard Version Likewise, David also speaks of the blessedness of the person whom God regards as righteous apart from actions: NET Bible So even David himself speaks regarding the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works: Aramaic Bible in Plain English Just as David also said about the blessedness of a man to whom God accounts righteousness without works, as he said: GOD'S WORD® Translation David says the same thing about those who are blessed: God approves of people without their earning it. David said, Jubilee Bible 2000 Even as David also describes the blessedness of the man unto whom God doth attribute righteousness without works, King James 2000 Bible Even as David also describes the blessedness of the man, unto whom God imputes righteousness without works, American King James Version Even as David also describes the blessedness of the man, to whom God imputes righteousness without works, American Standard Version Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works, Douay-Rheims Bible As David also termeth the blessedness of a man, to whom God reputeth justice without works: Darby Bible Translation Even as David also declares the blessedness of the man to whom God reckons righteousness without works: English Revised Version Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works, Webster's Bible Translation Even as David also describeth the blessedness of the man to whom God imputeth righteousness without works, Weymouth New Testament In this way David also tells of the blessedness of the man to whose credit God places righteousness, apart from his actions. World English Bible Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works, Young's Literal Translation even as David also doth speak of the happiness of the man to whom God doth reckon righteousness apart from works: Romeine 4:6 Afrikaans PWL Romakëve 4:6 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:6 Armenian (Western): NT Romanoetara. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 4:6 Bavarian Римляни 4:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 4:6 Croatian Bible Římanům 4:6 Czech BKR Romerne 4:6 Danish Romeinen 4:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καθάπερ καὶ Δαυεὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ ὁ Θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kathaper kai Daueid legei ton makarismon tou anthropou ho ho Theos logizetai dikaiosynen choris ergon Westcott and Hort 1881 - Transliterated kathaper kai Daueid legei ton makarismon tou anthropou ho ho theos logizetai dikaiosynen choris ergon ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kathaper kai daueid legei ton makarismon tou anthrOpou O o theos logizetai dikaiosunEn chOris ergOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kathaper kai dauid legei ton makarismon tou anthrOpou O o theos logizetai dikaiosunEn chOris ergOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kathaper kai dabid legei ton makarismon tou anthrOpou O o theos logizetai dikaiosunEn chOris ergOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kathaper kai dabid legei ton makarismon tou anthrOpou O o theos logizetai dikaiosunEn chOris ergOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:6 Westcott/Hort - Transliterated kathaper kai dauid legei ton makarismon tou anthrOpou O o theos logizetai dikaiosunEn chOris ergOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kathaper kai dauid legei ton makarismon tou anthrOpou O o theos logizetai dikaiosunEn chOris ergOn Rómaiakhoz 4:6 Hungarian: Karoli Al la romanoj 4:6 Esperanto Kirje roomalaisille 4:6 Finnish: Bible (1776) Romains 4:6 French: Darby Romains 4:6 French: Louis Segond (1910) Romains 4:6 French: Martin (1744) Roemer 4:6 German: Modernized Roemer 4:6 German: Luther (1912) Roemer 4:6 German: Textbibel (1899) Romani 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 4:6 Kabyle: NT 로마서 4:6 Korean Romanos 4:6 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 4:6 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 4:6 Lithuanian Romans 4:6 Maori Romerne 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras: Romanos 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 4:6 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 4:6 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 4:6 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 4:6 Portugese Bible Romani 4:6 Romanian: Cornilescu К Римлянам 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 4:6 Russian koi8r Romans 4:6 Shuar New Testament Romabrevet 4:6 Swedish (1917) Warumi 4:6 Swahili NT Mga Taga-Roma 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 4:6 Tawallamat Tamajaq NT โรม 4:6 Thai: from KJV Romalılar 4:6 Turkish Римляни 4:6 Ukrainian: NT Romans 4:6 Uma New Testament Roâ-ma 4:6 Vietnamese (1934) |