New International Version But if our unrighteousness brings out God's righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.) New Living Translation "But," some might say, "our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn't it unfair, then, for him to punish us?" (This is merely a human point of view.) English Standard Version But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.) Berean Study Bible But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms. New American Standard Bible But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.) King James Bible But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) Holman Christian Standard Bible But if our unrighteousness highlights God's righteousness, what are we to say? I use a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath? International Standard Version But if our unrighteousness serves to confirm God's righteousness, what can we say? God is not unrighteous when he vents his wrath on us, is he? (I am talking in human terms.) NET Bible But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? (I am speaking in human terms.) Aramaic Bible in Plain English But if our evil establishes the justice of God, what shall we say? Is God doing evil by bringing forth his wrath? I am speaking as a man. GOD'S WORD® Translation But if what we do wrong shows that God is fair, what should we say? Is God unfair when he vents his anger on us? (I'm arguing the way humans would.) Jubilee Bible 2000 And if our iniquity commends the righteousness of God, what shall we say? Shall for this reason God be unjust who sends punishment? (I speak as a man.) King James 2000 Bible But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man) American King James Version But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man) American Standard Version But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) Douay-Rheims Bible But if our injustice commend the justice of God, what shall we say? Is God unjust, who executeth wrath? Darby Bible Translation But if our unrighteousness commend God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man. English Revised Version But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.) Webster's Bible Translation But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man.) Weymouth New Testament But if our unrighteousness sets God's righteousness in a clearer light, what shall we say? (Is God unrighteous--I speak in our everyday language-- when He inflicts punishment? World English Bible But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. Young's Literal Translation And, if our unrighteousness God's righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak) Romeine 3:5 Afrikaans PWL Romakëve 3:5 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:5 Armenian (Western): NT Romanoetara. 3:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 3:5 Bavarian Римляни 3:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 3:5 Croatian Bible Římanům 3:5 Czech BKR Romerne 3:5 Danish Romeinen 3:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ Θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ei de he adikia hemon Theou dikaiosynen synistesin, ti eroumen? me adikos ho Theos ho epipheron ten orgen? kata anthropon lego. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ei de he adikia hemon theou dikaiosynen synistesin, ti eroumen? me adikos ho theos ho epipheron ten orgen? kata anthropon lego. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei de E adikia EmOn theou dikaiosunEn sunistEsin ti eroumen mE adikos o theos o epipherOn tEn orgEn kata anthrOpon legO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei de E adikia EmOn theou dikaiosunEn sunistEsin ti eroumen mE adikos o theos o epipherOn tEn orgEn kata anthrOpon legO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei de E adikia EmOn theou dikaiosunEn sunistEsin ti eroumen mE adikos o theos o epipherOn tEn orgEn kata anthrOpon legO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei de E adikia EmOn theou dikaiosunEn sunistEsin ti eroumen mE adikos o theos o epipherOn tEn orgEn kata anthrOpon legO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Westcott/Hort - Transliterated ei de E adikia EmOn theou dikaiosunEn sunistEsin ti eroumen mE adikos o theos o epipherOn tEn orgEn kata anthrOpon legO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei de E adikia EmOn theou dikaiosunEn sunistEsin ti eroumen mE adikos o theos o epipherOn tEn orgEn kata anthrOpon legO Rómaiakhoz 3:5 Hungarian: Karoli Al la romanoj 3:5 Esperanto Kirje roomalaisille 3:5 Finnish: Bible (1776) Romains 3:5 French: Darby Romains 3:5 French: Louis Segond (1910) Romains 3:5 French: Martin (1744) Roemer 3:5 German: Modernized Roemer 3:5 German: Luther (1912) Roemer 3:5 German: Textbibel (1899) Romani 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 3:5 Kabyle: NT 로마서 3:5 Korean Romanos 3:5 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 3:5 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 3:5 Lithuanian Romans 3:5 Maori Romerne 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas Y si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Acaso es injusto el Dios que expresa su ira? (Hablo en términos humanos). Romanos 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 3:5 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 3:5 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 3:5 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 3:5 Portugese Bible Romani 3:5 Romanian: Cornilescu К Римлянам 3:5 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 3:5 Russian koi8r Romans 3:5 Shuar New Testament Romabrevet 3:5 Swedish (1917) Warumi 3:5 Swahili NT Mga Taga-Roma 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 3:5 Tawallamat Tamajaq NT โรม 3:5 Thai: from KJV Romalılar 3:5 Turkish Римляни 3:5 Ukrainian: NT Romans 3:5 Uma New Testament Roâ-ma 3:5 Vietnamese (1934) |