New International Version Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith. New Living Translation Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith. English Standard Version Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith. Berean Study Bible Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith. New American Standard Bible Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. King James Bible Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. Holman Christian Standard Bible Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith. International Standard Version What, then, is there to boast about? That has been eliminated. On what principle? On that of actions? No, but on the principle of faith. NET Bible Where, then, is boasting? It is excluded! By what principle? Of works? No, but by the principle of faith! Aramaic Bible in Plain English Where is pride, therefore? It has been eliminated with him. By what law? Of works? No, but by the law of faith. GOD'S WORD® Translation So, do we have anything to brag about? Bragging has been eliminated. On what basis was it eliminated? On the basis of our own efforts? No, indeed! Rather, it is eliminated on the basis of faith. Jubilee Bible 2000 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No, but by the law of faith. King James 2000 Bible Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. American King James Version Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith. American Standard Version Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith. Douay-Rheims Bible Where is then thy boasting? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith. Darby Bible Translation Where then [is] boasting? It has been excluded. By what law? of works? Nay, but by law of faith; English Revised Version Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith. Webster's Bible Translation Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No; but by the law of faith. Weymouth New Testament Where then is there room for your boasting? It is for ever shut out. On what principle? On the ground of merit? No, but on the ground of faith. World English Bible Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. Young's Literal Translation Where then is the boasting? it was excluded; by what law? of works? no, but by a law of faith: Romeine 3:27 Afrikaans PWL Romakëve 3:27 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 3:27 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:27 Armenian (Western): NT Romanoetara. 3:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 3:27 Bavarian Римляни 3:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 3:27 Croatian Bible Římanům 3:27 Czech BKR Romerne 3:27 Danish Romeinen 3:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ποῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη. διὰ ποίου νόμου; τῶν ἔργων; οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Pou oun he kauchesis? exekleisthe. dia poiou nomou? ton ergon? ouchi, alla dia nomou pisteos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Pou oun he kauchesis? exekleisthe. dia poiou nomou? ton ergon? ouchi, alla dia nomou pisteos. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pou oun E kauchEsis exekleisthE dia poiou nomou tOn ergOn ouchi alla dia nomou pisteOs ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pou oun E kauchEsis exekleisthE dia poiou nomou tOn ergOn ouchi alla dia nomou pisteOs ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pou oun E kauchEsis exekleisthE dia poiou nomou tOn ergOn ouchi alla dia nomou pisteOs ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pou oun E kauchEsis exekleisthE dia poiou nomou tOn ergOn ouchi alla dia nomou pisteOs ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:27 Westcott/Hort - Transliterated pou oun E kauchEsis exekleisthE dia poiou nomou tOn ergOn ouchi alla dia nomou pisteOs ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pou oun E kauchEsis exekleisthE dia poiou nomou tOn ergOn ouchi alla dia nomou pisteOs Rómaiakhoz 3:27 Hungarian: Karoli Al la romanoj 3:27 Esperanto Kirje roomalaisille 3:27 Finnish: Bible (1776) Romains 3:27 French: Darby Romains 3:27 French: Louis Segond (1910) Romains 3:27 French: Martin (1744) Roemer 3:27 German: Modernized Roemer 3:27 German: Luther (1912) Roemer 3:27 German: Textbibel (1899) Romani 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 3:27 Kabyle: NT 로마서 3:27 Korean Romanos 3:27 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 3:27 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 3:27 Lithuanian Romans 3:27 Maori Romerne 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 3:27 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Dónde está, pues, la jactancia? Queda excluida. ¿Por cuál ley? ¿La de las obras? No, sino por la ley de la fe. Romanos 3:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 3:27 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 3:27 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 3:27 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 3:27 Portugese Bible Romani 3:27 Romanian: Cornilescu К Римлянам 3:27 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 3:27 Russian koi8r Romans 3:27 Shuar New Testament Romabrevet 3:27 Swedish (1917) Warumi 3:27 Swahili NT Mga Taga-Roma 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 3:27 Tawallamat Tamajaq NT โรม 3:27 Thai: from KJV Romalılar 3:27 Turkish Римляни 3:27 Ukrainian: NT Romans 3:27 Uma New Testament Roâ-ma 3:27 Vietnamese (1934) |