New International Version Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble. New Living Translation Don't tear apart the work of God over what you eat. Remember, all foods are acceptable, but it is wrong to eat something if it makes another person stumble. English Standard Version Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats. Berean Study Bible Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to let his eating be a stumbling block. New American Standard Bible Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense. King James Bible For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. Holman Christian Standard Bible Do not tear down God's work because of food. Everything is clean, but it is wrong for a man to cause stumbling by what he eats. International Standard Version Do not destroy God's action for the sake of food. Everything is clean, but it is wrong to make another person stumble because of what you eat. NET Bible Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat. Aramaic Bible in Plain English And let us not destroy a Servant of God because of food, for everything is pure, but it is evil to a man who eats with offense. GOD'S WORD® Translation Don't ruin God's work because of what you eat. All food is acceptable, but it's wrong for a person to eat something if it causes someone else to have doubts. Jubilee Bible 2000 Because of food, do not destroy the work of God. All things indeed are clean, but it is evil for that man who eats with offense. King James 2000 Bible For food destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eats with offense. American King James Version For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eats with offense. American Standard Version Overthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence. Douay-Rheims Bible Destroy not the work of God for meat. All things indeed are clean: but it is evil for that man who eateth with offence. Darby Bible Translation For the sake of meat do not destroy the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil to that man who eats while stumbling [in doing so]. English Revised Version Overthrow not for meat's sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence. Webster's Bible Translation For the sake of food, destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offense. Weymouth New Testament Do not for food's sake be throwing down God's work. All food is pure; but a man is in the wrong if his food is a snare to others. World English Bible Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating. Young's Literal Translation for the sake of victuals cast not down the work of God; all things, indeed, are pure, but evil is to the man who is eating through stumbling. Romeine 14:20 Afrikaans PWL Romakëve 14:20 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 14:20 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:20 Armenian (Western): NT Romanoetara. 14:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 14:20 Bavarian Римляни 14:20 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 14:20 Croatian Bible Římanům 14:20 Czech BKR Romerne 14:20 Danish Romeinen 14:20 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ. πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated me heneken bromatos katalye to ergon tou Theou. panta men kathara, alla kakon to anthropo to dia proskommatos esthionti. Westcott and Hort 1881 - Transliterated me heneken bromatos katalye to ergon tou theou. panta men kathara, alla kakon to anthropo to dia proskommatos esthionti. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mE eneken brOmatos katalue to ergon tou theou panta men kathara alla kakon tO anthrOpO tO dia proskommatos esthionti ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mE eneken brOmatos katalue to ergon tou theou panta men kathara alla kakon tO anthrOpO tO dia proskommatos esthionti ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mE eneken brOmatos katalue to ergon tou theou panta men kathara alla kakon tO anthrOpO tO dia proskommatos esthionti ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mE eneken brOmatos katalue to ergon tou theou panta men kathara alla kakon tO anthrOpO tO dia proskommatos esthionti ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:20 Westcott/Hort - Transliterated mE eneken brOmatos katalue to ergon tou theou panta men kathara alla kakon tO anthrOpO tO dia proskommatos esthionti ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mE eneken brOmatos katalue to ergon tou theou panta men kathara alla kakon tO anthrOpO tO dia proskommatos esthionti Rómaiakhoz 14:20 Hungarian: Karoli Al la romanoj 14:20 Esperanto Kirje roomalaisille 14:20 Finnish: Bible (1776) Romains 14:20 French: Darby Romains 14:20 French: Louis Segond (1910) Romains 14:20 French: Martin (1744) Roemer 14:20 German: Modernized Roemer 14:20 German: Luther (1912) Roemer 14:20 German: Textbibel (1899) Romani 14:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 14:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 14:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 14:20 Kabyle: NT 로마서 14:20 Korean Romanos 14:20 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 14:20 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 14:20 Lithuanian Romans 14:20 Maori Romerne 14:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 14:20 Spanish: La Biblia de las Américas No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza a otro al comer. Romanos 14:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 14:20 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 14:20 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 14:20 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 14:20 Portugese Bible Romani 14:20 Romanian: Cornilescu К Римлянам 14:20 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 14:20 Russian koi8r Romans 14:20 Shuar New Testament Romabrevet 14:20 Swedish (1917) Warumi 14:20 Swahili NT Mga Taga-Roma 14:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 14:20 Tawallamat Tamajaq NT โรม 14:20 Thai: from KJV Romalılar 14:20 Turkish Римляни 14:20 Ukrainian: NT Romans 14:20 Uma New Testament Roâ-ma 14:20 Vietnamese (1934) |