New International Version In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. New Living Translation And the men, instead of having normal sexual relations with women, burned with lust for each other. Men did shameful things with other men, and as a result of this sin, they suffered within themselves the penalty they deserved. English Standard Version and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error. Berean Study Bible Likewise, the men abandoned natural relations with women and burned with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. New American Standard Bible and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty of their error. King James Bible And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. Holman Christian Standard Bible The males in the same way also left natural relations with females and were inflamed in their lust for one another. Males committed shameless acts with males and received in their own persons the appropriate penalty of their error. International Standard Version In the same way, their males also abandoned their natural sexual function toward females and burned with lust toward one another. Males committed indecent acts with males, and received within themselves the appropriate penalty for their perversion. NET Bible and likewise the men also abandoned natural relations with women and were inflamed in their passions for one another. Men committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error. Aramaic Bible in Plain English And again also their males in this way abandoned the natural need for females, and they were ravished with desire one for another, even male for male, and committed disgrace and received a right reward in their persons for their error. GOD'S WORD® Translation Likewise, their men have given up natural sexual relations with women and burn with lust for each other. Men commit indecent acts with men, so they experience among themselves the punishment they deserve for their perversion. Jubilee Bible 2000 and likewise also the males, leaving the natural use of the females, burned in their lust one toward another, males with males committing nefarious works and receiving in themselves the recompense that proceeded from their error. King James 2000 Bible And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is shameful, and receiving in themselves that recompense of their error which was fitting. American King James Version And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet. American Standard Version and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due. Douay-Rheims Bible And, in like manner, the men also, leaving the natural use of the women, have burned in their lusts one towards another, men with men working that which is filthy, and receiving in themselves the recompense which was due to their error. Darby Bible Translation and in like manner the males also, leaving the natural use of the female, were inflamed in their lust towards one another; males with males working shame, and receiving in themselves the recompense of their error which was fit. English Revised Version and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due. Webster's Bible Translation And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one towards another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet. Weymouth New Testament in just the same way--neglecting that for which nature intends women--burned with passion towards one another, men practising shameful vice with men, and receiving in their own selves the reward which necessarily followed their misconduct. World English Bible Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error. Young's Literal Translation and in like manner also the males having left the natural use of the female, did burn in their longing toward one another; males with males working shame, and the recompense of their error that was fit, in themselves receiving. Romeine 1:27 Afrikaans PWL Romakëve 1:27 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:27 Armenian (Western): NT Romanoetara. 1:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 1:27 Bavarian Римляни 1:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 1:27 Croatian Bible Římanům 1:27 Czech BKR Romerne 1:27 Danish Romeinen 1:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους, ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς ἀπολαμβάνοντες. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated homoios te kai hoi arsenes aphentes ten physiken chresin tes theleias exekauthesan en te orexei auton eis allelous, arsenes en arsesin ten aschemosynen katergazomenoi kai ten antimisthian hen edei tes planes auton en heautois apolambanontes. Westcott and Hort 1881 - Transliterated homoios te kai hoi arsenes aphentes ten physiken chresin tes theleias exekauthesan en te orexei auton eis allelous arsenes en arsesin, ten aschemosynen katergazomenoi kai ten antimisthian hen edei tes planes auton en hautois apolambanontes. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated omoiOs te kai oi arsenes aphentes tEn phusikEn chrEsin tEs thEleias exekauthEsan en tE orexei autOn eis allElous arrenes en arresin tEn aschEmosunEn katergazomenoi kai tEn antimisthian En edei tEs planEs autOn en eautois apolambanontes ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated omoiOs te kai oi arrenes aphentes tEn phusikEn chrEsin tEs thEleias exekauthEsan en tE orexei autOn eis allElous arsenes en arsesin tEn aschEmosunEn katergazomenoi kai tEn antimisthian En edei tEs planEs autOn en eautois apolambanontes ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated omoiOs te kai oi arrenes aphentes tEn phusikEn chrEsin tEs thEleias exekauthEsan en tE orexei autOn eis allElous arsenes en arsesin tEn aschEmosunEn katergazomenoi kai tEn antimisthian En edei tEs planEs autOn en eautois apolambanontes ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated omoiOs te kai oi arsenes aphentes tEn phusikEn chrEsin tEs thEleias exekauthEsan en tE orexei autOn eis allElous arsenes en arsesin tEn aschEmosunEn katergazomenoi kai tEn antimisthian En edei tEs planEs autOn en eautois apolambanontes ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:27 Westcott/Hort - Transliterated omoiOs te kai oi arsenes aphentes tEn phusikEn chrEsin tEs thEleias exekauthEsan en tE orexei autOn eis allElous arsenes en arsesin tEn aschEmosunEn katergazomenoi kai tEn antimisthian En edei tEs planEs autOn en eautois apolambanontes ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated omoiOs te kai oi arsenes aphentes tEn phusikEn chrEsin tEs thEleias exekauthEsan en tE orexei autOn eis allElous arsenes en arsesin tEn aschEmosunEn katergazomenoi kai tEn antimisthian En edei tEs planEs autOn en eautois apolambanontes Rómaiakhoz 1:27 Hungarian: Karoli Al la romanoj 1:27 Esperanto Kirje roomalaisille 1:27 Finnish: Bible (1776) Romains 1:27 French: Darby Romains 1:27 French: Louis Segond (1910) Romains 1:27 French: Martin (1744) Roemer 1:27 German: Modernized Roemer 1:27 German: Luther (1912) Roemer 1:27 German: Textbibel (1899) Romani 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 1:27 Kabyle: NT 로마서 1:27 Korean Romanos 1:27 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 1:27 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 1:27 Lithuanian Romans 1:27 Maori Romerne 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas y de la misma manera también los hombres, abandonando el uso natural de la mujer, se encendieron en su lujuria unos con otros, cometiendo hechos vergonzosos hombres con hombres, y recibiendo en sí mismos el castigo correspondiente a su extravío. Romanos 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 1:27 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 1:27 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 1:27 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 1:27 Portugese Bible Romani 1:27 Romanian: Cornilescu К Римлянам 1:27 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 1:27 Russian koi8r Romans 1:27 Shuar New Testament Romabrevet 1:27 Swedish (1917) Warumi 1:27 Swahili NT Mga Taga-Roma 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 1:27 Tawallamat Tamajaq NT โรม 1:27 Thai: from KJV Romalılar 1:27 Turkish Римляни 1:27 Ukrainian: NT Romans 1:27 Uma New Testament Roâ-ma 1:27 Vietnamese (1934) |