Revelation 5:11
New International Version
Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.

New Living Translation
Then I looked again, and I heard the voices of thousands and millions of angels around the throne and of the living beings and the elders.

English Standard Version
Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,

Berean Study Bible
Then I looked, and I heard the voices of many angels and living creatures and elders encircling the throne, and their number was myriads of myriads and thousands of thousands.

New American Standard Bible
Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,

King James Bible
And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

Holman Christian Standard Bible
Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.

International Standard Version
Then I looked, and I heard the voices of many angels, the living creatures, and the elders surrounding the throne. They numbered 10,000's times 10,000 and thousands times thousands.

NET Bible
Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand--thousands times thousands--

Aramaic Bible in Plain English
And I saw and heard as it were the voices of many Angels around the throne and of The Beasts and of the Elders, and their number was ten thousand ten thousands and thousands of thousands.

GOD'S WORD® Translation
Then I heard the voices of many angels, the four living creatures, and the leaders surrounding the throne. They numbered ten thousand times ten thousand and thousands times thousands.

Jubilee Bible 2000
And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and of the animals and of the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

King James 2000 Bible
And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

American King James Version
And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

American Standard Version
And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

Douay-Rheims Bible
And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne, and the living creatures, and the ancients; and the number of them was thousands of thousands,

Darby Bible Translation
And I saw, and I heard [the] voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and their number was ten thousands of ten thousands and thousands of thousands;

English Revised Version
And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

Webster's Bible Translation
And I beheld, and I heard the voice of many angels around the throne, and the living beings, and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

Weymouth New Testament
And I looked, and heard what seemed to be the voices of countless angels on every side of the throne, and of the living creatures and the Elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands,

World English Bible
I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands;

Young's Literal Translation
And I saw, and I heard the voice of many messengers round the throne, and the living creatures, and the elders -- and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands --

Openbaring 5:11 Afrikaans PWL
Ek sien en hoor die stemme van baie engele rondom die troon en van die wesens en die ouderlinge en hulle getalle was tien duisende van tien duisende en duisende van duisende

Zbulesa 5:11 Albanian
Pastaj pashë, dhe dëgjova zërin e shumë engjëjve përqark fronit, qenieve të gjalla dhe pleqve; dhe numri i tyre ishte dhjetë mijëra dhjetë mijërash dhe mijëra mijërash,

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke
ونظرت وسمعت صوت ملائكة كثيرين حول العرش والحيوانات والشيوخ وكان عددهم ربوات ربوات والوف الوف

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 5:11 Armenian (Western): NT
Տեսայ, ու լսեցի ձայնը շատ հրեշտակներու՝ որոնք գահին, էակներուն եւ երէցներուն շուրջն էին. անոնց թիւը բիւրերով բիւր ու հազարներով հազար էր:

Apocacalypsea. 5:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan ikus neçan, eta ençun neçan thronoaren eta animalén eta Ancianoén inguruän, anhitz Aingueruren voza, eta cen hayén contua hamar millatan hamar milla, eta millatan milla:

D Offnbarung 5:11 Bavarian
Daa saah i um önn Troon, die Löbwösn und d Wärt umher ayn Risnschar Engln. Abertausner warnd ien, ja, Aberainumen.

Откровение 5:11 Bulgarian
И видях и чух глас от много ангели около престола и живите същества и старците; (и числото им беше десетки хиляди по десетки хиляди и хиляди по хиляди):

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我又看見且聽見寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音,他們的數目有千千萬萬,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,

启 示 录 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 又 看 見 且 聽 見 , 寶 座 與 活 物 並 長 老 的 周 圍 有 許 多 天 使 的 聲 音 ; 他 們 的 數 目 有 千 千 萬 萬 ,

启 示 录 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 又 看 见 且 听 见 , 宝 座 与 活 物 并 长 老 的 周 围 有 许 多 天 使 的 声 音 ; 他 们 的 数 目 有 千 千 万 万 ,

Otkrivenje 5:11 Croatian Bible
I vidjeh, i začuh glas anđela mnogih uokolo prijestolja, i bića i starješina. Bijaše ih na mirijade mirijada i tisuće tisuća.

Zjevení Janovo 5:11 Czech BKR
I viděl jsem a slyšel hlas andělů mnohých okolo trůnu a zvířat a starců, a byl počet jejich stokrát tisíc tisíců a desetkrát sto tisíců,

Aabenbaringen 5:11 Danish
Og jeg saa, og jeg hørte rundt om Tronen og Væsenerne og de Ældste en Røst af mange Engle, og deres Tal var Titusinder Gange Titusinder, og Tusinder Gange Tusinder,

Openbaring 5:11 Dutch Staten Vertaling
En ik zag, en ik hoorde een stem veler engelen rondom den troon, en de dieren, en de ouderlingen; en hun getal was tien duizendmaal tien duizenden, en duizendmaal duizenden;

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,

Westcott and Hort 1881
καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εἴδον, καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων, καὶ χιλιάδες χιλιάδων,

Greek Orthodox Church 1904
καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,

Tischendorf 8th Edition
καί ὁράω καί ἀκούω ὡς φωνή ἄγγελος πολύς κύκλῳ ὁ θρόνος καί ὁ ζῶον καί ὁ πρεσβύτερος καί εἰμί ὁ ἀριθμός αὐτός μυριάς μυριάς καί χιλιάς χιλιάς

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλοθεν τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζώων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων, καὶ χιλιάδες χιλιάδων,

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλοθεν τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ χιλιάδες χιλιάδων

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ειδον και ηκουσα φωνην αγγελων πολλων κυκλω του θρονου και των ζωων και των πρεσβυτερων και ην ο αριθμος αυτων μυριαδες μυριαδων και χιλιαδες χιλιαδων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ειδον και ηκουσα ως φωνην αγγελων πολλων κυκλω του θρονου και των ζωων και των πρεσβυτερων και ην ο αριθμος αυτων μυριαδες μυριαδων και χιλιαδες χιλιαδων

Stephanus Textus Receptus 1550
και ειδον και ηκουσα φωνην αγγελων πολλων κυκλοθεν του θρονου και των ζωων και των πρεσβυτερων και χιλιαδες χιλιαδων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ειδον, και ηκουσα φωνην αγγελων πολλων κυκλοθεν του θρονου και των ζωων και των πρεσβυτερων· και ην ο αριθμος αυτων μυριαδες μυριαδων, και χιλιαδες χιλιαδων,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ειδον και ηκουσα ως φωνην αγγελων πολλων κυκλω του θρονου και των ζωων και των πρεσβυτερων και ην ο αριθμος αυτων μυριαδες μυριαδων και χιλιαδες χιλιαδων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ειδον και ηκουσα φωνην αγγελων πολλων κυκλω του θρονου και των ζωων και των πρεσβυτερων και ην ο αριθμος αυτων μυριαδες μυριαδων και χιλιαδες χιλιαδων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai eidon, kai ēkousa phōnēn angelōn pollōn kyklō tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbyterōn, kai ēn ho arithmos autōn myriades myriadōn kai chiliades chiliadōn,

kai eidon, kai ekousa phonen angelon pollon kyklo tou thronou kai ton zoon kai ton presbyteron, kai en ho arithmos auton myriades myriadon kai chiliades chiliadon,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai eidon, kai ēkousa phōnēn angelōn pollōn kyklō tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbyterōn, kai ēn ho arithmos autōn myriades myriadōn kai chiliades chiliadōn,

kai eidon, kai ekousa phonen angelon pollon kyklo tou thronou kai ton zoon kai ton presbyteron, kai en ho arithmos auton myriades myriadon kai chiliades chiliadon,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai eidon kai ēkousa ōs phōnēn angelōn pollōn kuklō tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn kai ēn o arithmos autōn muriades muriadōn kai chiliades chiliadōn

kai eidon kai Ekousa Os phOnEn angelOn pollOn kuklO tou thronou kai tOn zOOn kai tOn presbuterOn kai En o arithmos autOn muriades muriadOn kai chiliades chiliadOn

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai eidon kai ēkousa ōs phōnēn angelōn pollōn kuklō tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn kai ēn o arithmos autōn muriades muriadōn kai chiliades chiliadōn

kai eidon kai Ekousa Os phOnEn angelOn pollOn kuklO tou thronou kai tOn zOOn kai tOn presbuterOn kai En o arithmos autOn muriades muriadOn kai chiliades chiliadOn

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai eidon kai ēkousa phōnēn angelōn pollōn kuklothen tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn kai chiliades chiliadōn

kai eidon kai Ekousa phOnEn angelOn pollOn kuklothen tou thronou kai tOn zOOn kai tOn presbuterOn kai chiliades chiliadOn

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai eidon kai ēkousa phōnēn angelōn pollōn kuklothen tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn kai ēn o arithmos autōn muriades muriadōn kai chiliades chiliadōn

kai eidon kai Ekousa phOnEn angelOn pollOn kuklothen tou thronou kai tOn zOOn kai tOn presbuterOn kai En o arithmos autOn muriades muriadOn kai chiliades chiliadOn

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:11 Westcott/Hort - Transliterated
kai eidon kai ēkousa phōnēn angelōn pollōn kuklō tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn kai ēn o arithmos autōn muriades muriadōn kai chiliades chiliadōn

kai eidon kai Ekousa phOnEn angelOn pollOn kuklO tou thronou kai tOn zOOn kai tOn presbuterOn kai En o arithmos autOn muriades muriadOn kai chiliades chiliadOn

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 5:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai eidon kai ēkousa phōnēn angelōn pollōn kuklō tou thronou kai tōn zōōn kai tōn presbuterōn kai ēn o arithmos autōn muriades muriadōn kai chiliades chiliadōn

kai eidon kai Ekousa phOnEn angelOn pollOn kuklO tou thronou kai tOn zOOn kai tOn presbuterOn kai En o arithmos autOn muriades muriadOn kai chiliades chiliadOn

Jelenések 5:11 Hungarian: Karoli
És látám, és hallám a királyiszék, a lelkes állatok, és a Vének körül sok angyalnak szavát; és az õ számuk tízezerszer tízezer és ezerszer ezer vala;

Apokalipso de sankta Johano 5:11 Esperanto
Kaj mi rigardis, kaj mi auxdis vocxon de multaj angxeloj, ronde cxirkaux la trono kaj la kreitajxoj kaj la presbiteroj; kaj ilia nombro estis miriadoj da miriadoj kaj miloj da miloj;

Johanneksen ilmestys 5:11 Finnish: Bible (1776)
Ja minä näin ja kuulin monen enkelin äänen istuimen ja eläinten ja vanhimpien ympärillä, ja heidän lukunsa oli kymmenentuhatta kertaa kymmenentuhatta, ja tuhannen kertaa tuhatta,

Apocalypse 5:11 French: Darby
Et je vis: et j'ouis une voix de beaucoup d'anges à l'entour du trone et des animaux et des anciens; et leur nombre etait des myriades de myriades et des milliers de milliers,

Apocalypse 5:11 French: Louis Segond (1910)
Je regardai, et j'entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.

Apocalypse 5:11 French: Martin (1744)
Puis je regardai, et j'entendis la voix de plusieurs Anges autour du trône et des Anciens, et leur nombre était de plusieurs millions.

Offenbarung 5:11 German: Modernized
Und ich sah und hörete eine Stimme vieler Engel um den Stuhl und um die Tiere und um die Ältesten her; und ihre Zahl war viel tausendmal tausend.

Offenbarung 5:11 German: Luther (1912)
Und ich sah und hörte eine Stimme vieler Engel um den Stuhl und um die Tiere und um die Ältesten her; und ihre Zahl war vieltausendmal tausend; {~} {~} {~}

Offenbarung 5:11 German: Textbibel (1899)
Und ich sah und hörte wie eine Stimme von vielen Engeln rings um den Thron und von den Tieren und den Aeltesten, und ihre Zahl war zehntausendmal Zehntausende und tausendmal Tausende,

Apocalisse 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E vidi, e udii una voce di molti angeli attorno al trono e alle creature viventi e agli anziani; e il numero loro era di miriadi di miriadi, e di migliaia di migliaia,

Apocalisse 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io riguardai, e udii la voce di molti angeli intorno al trono, ed agli animali, ed ai vecchi; e il numero loro era di migliaia di migliaia, e di decine di migliaia di decine di migliaia;

WAHYU 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku tampak, dan aku dengar suara malaekat yang banyak sekeliling arasy dan segala zat yang hidup dan segala ketua itu; maka banyaknya itu beribu-ribu laksa,

Revelation 5:11 Kabyle: NT
Walaɣ daɣen, yerna sliɣ i ṣṣut n waṭas n lmalayekkat i d-izzin i ukersi n lḥekma, i lxuluq akk-d lecyux-nni, leḥsab-nsen d ilulufen, d ayen ur nezmir a neḥseb.

요한계시록 5:11 Korean
내가 또 보고 들으매 보좌와 생물들과 장로들을 둘러 선 많은 천사의 음성이 있으니 그 수가 만만이요 천천이라

Apocalypsis 5:11 Latin: Vulgata Clementina
Et vidi, et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni, et animalium, et seniorum : et erat numerus eorum millia millium,

Atklāsmes grāmata 5:11 Latvian New Testament
Un es redzēju un dzirdēju daudz eņģeļu apkārt tronim un dzīvniekiem, un sentēviem, un viņu skaits bija tūkstošu tūkstoši,

Apreiðkimo Jonui knyga 5:11 Lithuanian
Aš pažvelgiau ir išgirdau balsą daugybės angelų aplinkui sostą, būtybių ir vyresniųjų; jų skaičius buvo miriadų miriadai ir tūkstančių tūkstančiai.

Revelation 5:11 Maori
Na i kite ahau, i rongo hoki ahau i te reo o nga anahera maha i nga taha katoa o te torona, o nga mea ora hoki, o nga kaumatua: na ko to ratou tokomaha kei nga mano tekau mano tekau, me nga mano mano;

Apenbaring 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg så, og jeg hørte en røst av mange engler omkring tronen og livsvesenene og de eldste, og tallet på dem var ti tusen ganger ti tusen og tusen ganger tusen,

Apocalipsis 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono y de los seres vivientes y de los ancianos; y el número de ellos era miríadas de miríadas, y millares de millares,

Apocalipsis 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono y de los seres vivientes y de los ancianos. El número de ellos era miríadas de miríadas, y millares de millares,

Apocalipsis 5:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono, y de los seres vivientes, y de los ancianos; y el número de ellos era millones de millones,

Apocalipsis 5:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y miré, y oí voz de muchos ángeles alrededor del trono, y de los animales, y de los ancianos; y la multitud de ellos era millones de millones,

Apocalipsis 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono, y de los animales, y de los ancianos; y la multitud de ellos era millones y millones,

Apocalipse 5:11 Bíblia King James Atualizada Português
Então reparei e também ouvi a voz de grande multidão de anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhares de milhares e de milhões de milhões.

Apocalipse 5:11 Portugese Bible
E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,   

Apocalipsa 5:11 Romanian: Cornilescu
M'am uitat, şi împrejurul scaunului de domnie, în jurul făpturilor vii şi în jurul bătrînilor am auzit glasul multor îngeri. Numărul lor era de zece mii de ori zece mii şi mii de mii.

Откровение 5:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч,

Откровение 5:11 Russian koi8r
И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч,

Revelation 5:11 Shuar New Testament
Tura Untsurφ nayaimpinmaya suntar uunt pujutaincha tankuncha tura uuntnasha Θnkekawarun wainkiamjai. Nusha nekapmarchamnia ti Untsurφ armia nu

Uppenbarelseboken 5:11 Swedish (1917)
Och i min syn fick jag höra röster av många änglar runt omkring tronen och omkring väsendena och de äldste; och deras antal var tio tusen gånger tio tusen och tusen gånger tusen.

Ufunua was Yohana 5:11 Swahili NT
Kisha nikatazama, nikasikia sauti ya malaika wengi sana, idadi isiyohesabika, maelfu na maelfu. Walikuwa wamekaa kuzunguka kiti cha enzi, vile viumbe hai vinne na wale wazee;

Pahayag 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakita ko, at narinig ko ang tinig ng maraming mga anghel sa palibot ng luklukan at ng mga nilalang na buhay at ng matatanda; at ang bilang nila ay sangpung libong tigsasangpung libo at libolibo;

Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 5:11 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝlasaɣ-in asawad, tǝzzar ǝsleɣ i maslan n angalosan ǝknânen igǝt. Ǝmosan igiman ǝn giman, ɣilayɣalayan tǝxawit ta n taɣmar, ɣilayɣalayan imudaran d ǝmɣaran.

วิวรณ์ 5:11 Thai: from KJV
แล้วข้าพเจ้าก็มองดู และข้าพเจ้าได้ยินเสียงทูตสวรรค์เป็นอันมากนับเป็นโกฏิๆเป็นแสนๆ ซึ่งอยู่ล้อมรอบพระที่นั่งรอบสิ่งที่มีชีวิตอยู่และผู้อาวุโสทั้งหลายนั้น

Vahiy 5:11 Turkish
Sonra tahtın, yaratıkların ve ihtiyarların çevresinde çok sayıda melek gördüm, seslerini işittim. Sayıları binlerce binler, on binlerce on binlerdi.

Откровение 5:11 Ukrainian: NT
І я бачив і чув голос ангелів многих кругом престола і животних, і старців; і було число їх тьма тьмами і тисячі тисячами,

Revelation 5:11 Uma New Testament
Oti toe kuhilo wo'o-mi pai' ku'epe libu' mala'eka to wori' lia, moncobu-ncobu pai' mompulu' -mpulu' ncobu kadea-ra. Mokore-ra ntololikia Pohuraa Magau' pai' anu tuwu' hante totu'a toera.

Khaûi-huyeàn 5:11 Vietnamese (1934)
Ðoạn, tôi nhìn xem, nghe bốn bên ngôi và các sanh vật cùng các trưởng lão, có tiếng của vô số thiên sứ; thiên sứ hàng muôn hàng ngàn,

Revelation 5:10
Top of Page
Top of Page