New International Version They have power to shut up the heavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want. New Living Translation They have power to shut the sky so that no rain will fall for as long as they prophesy. And they have the power to turn the rivers and oceans into blood, and to strike the earth with every kind of plague as often as they wish. English Standard Version They have the power to shut the sky, that no rain may fall during the days of their prophesying, and they have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with every kind of plague, as often as they desire. Berean Study Bible These witnesses have power to shut the sky so that no rain will fall during the days of their prophecy, and power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they wish. New American Standard Bible These have the power to shut up the sky, so that rain will not fall during the days of their prophesying; and they have power over the waters to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire. King James Bible These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. Holman Christian Standard Bible These men have the power to close up the sky so that it does not rain during the days of their prophecy. They also have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with every plague whenever they want. International Standard Version These witnesses have authority to close the heavens in order to keep rain from falling while they are prophesying. They also have authority to turn bodies of water into blood and to strike the earth with any plague, as often as they desire. NET Bible These two have the power to close up the sky so that it does not rain during the time they are prophesying. They have power to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want. Aramaic Bible in Plain English “And these have authority to close up the sky that the rain would not descend in the days of their prophecy, and they have authority to change water to blood and to strike The Earth with all plagues as much as they wish.” GOD'S WORD® Translation These witnesses have authority to shut the sky in order to keep rain from falling during the time they speak what God has revealed. They have authority to turn water into blood and to strike the earth with any plague as often as they want. Jubilee Bible 2000 These have power to shut the heaven, that it not rain in the days of their prophecy and have power over the waters to turn them to blood and to smite the earth with all plagues, as often as they will. King James 2000 Bible These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. American King James Version These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. American Standard Version These have the power to shut the heaven, that it rain not during the days of their prophecy: and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth with every plague, as often as they shall desire. Douay-Rheims Bible These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and they have power over waters to turn them into blood, and to strike the earth with all plagues as often as they will. Darby Bible Translation These have power to shut the heaven that no rain may fall during the days of their prophecy; and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth as often as they will with every plague. English Revised Version These have the power to shut the heaven, that it rain not during the days of their prophecy: and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth with every plague, as often as they shall desire. Webster's Bible Translation These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. Weymouth New Testament They have power given to them to seal up the sky, so that no rain may fall so long as they continue to prophesy; and power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth with various plagues whenever they choose to do so. World English Bible These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire. Young's Literal Translation These have authority to shut the heaven, that it may not rain rain in the days of their prophecy, and authority they have over the waters to turn them to blood, and to smite the land with every plague, as often as they may will. Openbaring 11:6 Afrikaans PWL Zbulesa 11:6 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 11:6 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 11:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 11:6 Bavarian Откровение 11:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 11:6 Croatian Bible Zjevení Janovo 11:6 Czech BKR Aabenbaringen 11:6 Danish Openbaring 11:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὗτοι ἔχουσιν τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν, ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡμέρας τῆς προφητείας αὐτῶν, καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷμα καὶ πατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated houtoi echousin ten exousian kleisai ton ouranon, hina me hyetos breche tas hemeras tes propheteias auton, kai exousian echousin epi ton hydaton strephein auta eis haima kai pataxai ten gen en pase plege hosakis ean thelesosin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated houtoi echousin ten exousian kleisai ton ouranon, hina me hyetos breche tas hemeras tes propheteias auton, kai exousian echousin epi ton hydaton strephein auta eis haima kai pataxai ten gen en pase plege hosakis ean thelesosin. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated outoi echousin exousian kleisai ton ouranon ina mE uetos brechE tas Emeras tEs prophEteias autOn kai exousian echousin epi tOn udatOn strephein auta eis aima kai pataxai tEn gEn en pasE plEgE osakis ean thelEsOsin ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated outoi echousin exousian kleisai ton ouranon ina mE uetos brechE tas Emeras tEs prophEteias autOn kai exousian echousin epi tOn udatOn strephein auta eis aima kai pataxai tEn gEn en pasE plEgE osakis ean thelEsOsin ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated outoi echousin exousian kleisai ton ouranon ina mE brechE uetos en Emerais autOn tEs prophEteias kai exousian echousin epi tOn udatOn strephein auta eis aima kai pataxai tEn gEn pasE plEgE osakis ean thelEsOsin ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated outoi echousin exousian kleisai ton ouranon ina mE brechE uetos en Emerais autOn tEs prophEteias kai exousian echousin epi tOn udatOn strephein auta eis aima kai pataxai tEn gEn pasE plEgE osakis ean thelEsOsin ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:6 Westcott/Hort - Transliterated outoi echousin tEn exousian kleisai ton ouranon ina mE uetos brechE tas Emeras tEs prophEteias autOn kai exousian echousin epi tOn udatOn strephein auta eis aima kai pataxai tEn gEn en pasE plEgE osakis ean thelEsOsin ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated outoi echousin tEn exousian kleisai ton ouranon ina mE uetos brechE tas Emeras tEs prophEteias autOn kai exousian echousin epi tOn udatOn strephein auta eis aima kai pataxai tEn gEn en pasE plEgE osakis ean thelEsOsin Jelenések 11:6 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 11:6 Esperanto Johanneksen ilmestys 11:6 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 11:6 French: Darby Apocalypse 11:6 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 11:6 French: Martin (1744) Offenbarung 11:6 German: Modernized Offenbarung 11:6 German: Luther (1912) Offenbarung 11:6 German: Textbibel (1899) Apocalisse 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 11:6 Kabyle: NT 요한계시록 11:6 Korean Apocalypsis 11:6 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 11:6 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 11:6 Lithuanian Revelation 11:6 Maori Apenbaring 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas Estos tienen poder para cerrar el cielo a fin de que no llueva durante los días en que ellos profeticen; y tienen poder sobre las aguas para convertirlas en sangre, y para herir la tierra con toda suerte de plagas todas las veces que quieran. Apocalipsis 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 11:6 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 11:6 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 11:6 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 11:6 Portugese Bible Apocalipsa 11:6 Romanian: Cornilescu Откровение 11:6 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 11:6 Russian koi8r Revelation 11:6 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 11:6 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 11:6 Swahili NT Pahayag 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 11:6 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 11:6 Thai: from KJV Vahiy 11:6 Turkish Откровение 11:6 Ukrainian: NT Revelation 11:6 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 11:6 Vietnamese (1934) |