Psalm 38:8
New International Version
I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.

New Living Translation
I am exhausted and completely crushed. My groans come from an anguished heart.

English Standard Version
I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart.

Berean Study Bible
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.

New American Standard Bible
I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.

King James Bible
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

Holman Christian Standard Bible
I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.

International Standard Version
I am weak and utterly crushed; I cry out in distress because of my heart's anguish.

NET Bible
I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.

Aramaic Bible in Plain English
I shook and I was very saddened and I have been groaning from the moaning of my heart.

GOD'S WORD® Translation
I am numb and completely devastated. I roar because my heart's in turmoil.

Jubilee Bible 2000
I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart.

King James 2000 Bible
I am feeble and utterly broken: I have groaned by reason of the turmoil of my heart.

American King James Version
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

American Standard Version
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.

Douay-Rheims Bible
I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart.

Darby Bible Translation
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.

English Revised Version
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

Webster's Bible Translation
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

World English Bible
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

Young's Literal Translation
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.

Psalms 38:8 Afrikaans PWL
Ek is verswak en ellendig; ek kreun van die wanhoop in my binneste.

Psalmet 38:8 Albanian
Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎خدرت وانسحقت الى الغاية. كنت أئن من زفير قلبي

D Sälm 38:8 Bavarian
All mein Frastmunt ist gschwunddn; nän, zo n Reern ist s all Täg.

Псалми 38:8 Bulgarian
Изнемощях и премного съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我被压伤,身体疲倦;因心里不安,我就唉哼。

詩 篇 38:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 被 壓 傷 , 身 體 疲 倦 ; 因 心 裡 不 安 , 我 就 唉 哼 。

詩 篇 38:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 被 压 伤 , 身 体 疲 倦 ; 因 心 里 不 安 , 我 就 唉 哼 。

Psalm 38:8 Croatian Bible
Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.

Žalmů 38:8 Czech BKR
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.

Salme 38:8 Danish
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.

Psalmen 38:8 Dutch Staten Vertaling
Ik ben verzwakt, en uitermate zeer verbrijzeld; ik brul van het geruis mijns harten.

Swete's Septuagint
ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα, ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου.

Westminster Leningrad Codex
נְפוּגֹ֣ותִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
נפוגותי ונדכיתי עד־מאד אגתי מנהמת לבי׃

Aleppo Codex
ט נפוגותי ונדכיתי עד-מאד  שאגתי מנהמת לבי

Zsoltárok 38:8 Hungarian: Karoli
Erõtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserûsége miatt jajgatok.

La psalmaro 38:8 Esperanto
Mi tute senfortigxis kaj kadukigxis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.

PSALMIT 38:8 Finnish: Bible (1776)
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.

Psaume 38:8 French: Darby
Je suis languissant et extremement brise; je rugis dans le fremissement de mon coeur.

Psaume 38:8 French: Louis Segond (1910)
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.

Psaume 38:8 French: Martin (1744)
Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.

Psalm 38:8 German: Modernized
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

Psalm 38:8 German: Luther (1912)
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.

Psalm 38:8 German: Textbibel (1899)
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.

Salmi 38:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.

Salmi 38:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.

MAZMUR 38:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adalah aku ini letih lesu dan luluh lantak terlalu sangat, dan aku meraung dan mengerik dari kesusahan hatiku.

시편 38:8 Korean
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다

Psalmi 38:8 Latin: Vulgata Clementina
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ; rugiebam a gemitu cordis mei.

Psalmynas 38:8 Lithuanian
Nusilpęs, labai sudaužytas vaitoju dėl savo širdies nerimo.

Psalm 38:8 Maori
Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.

Salmenes 38:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.

Salmos 38:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Estoy entumecido y abatido en gran manera; gimo a causa de la agitación de mi corazón.

Salmos 38:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estoy entumecido y abatido en gran manera; Gimo a causa de la agitación de mi corazón.

Salmos 38:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Estoy debilitado y molido en gran manera; he gemido a causa de la conmoción de mi corazón.

Salmos 38:8 Spanish: Reina Valera 1909
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.

Salmos 38:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.

Salmos 38:8 Bíblia King James Atualizada Português
Estou esgotado e, ao extremo, alquebrado; minha alma geme de angústia.

Salmos 38:8 Portugese Bible
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.   

Psalmi 38:8 Romanian: Cornilescu
Sînt fără putere, zdrobit cu desăvîrşire; turburarea inimii mele mă face să gem.

Псалтирь 38:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.

Псалтирь 38:8 Russian koi8r
(37-9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.

Psaltaren 38:8 Swedish (1917)
Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.

Psalm 38:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nanglalata, at bugbog na mainam: ako'y umangal dahil sa kaba ng aking loob.

เพลงสดุดี 38:8 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ร่วงโรยและฟกช้ำทีเดียว ข้าพระองค์ครวญครางเพราะใจข้าพระองค์ไม่สงบ

Mezmurlar 38:8 Turkish
Tükendim, ezildim alabildiğine,
İnliyorum yüreğimin acısından.

Thi-thieân 38:8 Vietnamese (1934)
Tôi mệt nhọc và rêm nhiều quá, Tôi la hét vì cớ lòng tôi bồn chồn.

Psalm 38:7
Top of Page
Top of Page