Psalm 102:21
New International Version
So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem

New Living Translation
And so the LORD's fame will be celebrated in Zion, his praises in Jerusalem,

English Standard Version
that they may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,

Berean Study Bible
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,

New American Standard Bible
That men may tell of the name of the LORD in Zion And His praise in Jerusalem,

King James Bible
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

Holman Christian Standard Bible
so that they might declare the name of Yahweh in Zion and His praise in Jerusalem,

International Standard Version
so they would declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,

NET Bible
so they may proclaim the name of the LORD in Zion, and praise him in Jerusalem,

Aramaic Bible in Plain English
That they may tell The Name of Lord Jehovah in Zion and his praises in Jerusalem!

GOD'S WORD® Translation
The LORD's name is announced in Zion and his praise in Jerusalem

Jubilee Bible 2000
that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,

King James 2000 Bible
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

American King James Version
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

American Standard Version
That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;

Douay-Rheims Bible
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;

Darby Bible Translation
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,

English Revised Version
That men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

Webster's Bible Translation
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;

World English Bible
that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem;

Young's Literal Translation
To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,

Psalms 102:21 Afrikaans PWL
om die Karakter en Outoriteit (Naam) van יהוה in Tziyon te verkondig en Sy lofprysing in Yerushalayim,

Psalmet 102:21 Albanian
me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:21 Arabic: Smith & Van Dyke
لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم

D Sälm 102:21 Bavarian
däß s seinn Nam künddnd obn eyn n Zien und iem lobsingend in Ruslham obn,

Псалми 102:21 Bulgarian
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话,

詩 篇 102:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 人 在 錫 安 傳 揚 耶 和 華 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 傳 揚 讚 美 他 的 話 ,

詩 篇 102:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 人 在 锡 安 传 扬 耶 和 华 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 传 扬 赞 美 他 的 话 ,

Psalm 102:21 Croatian Bible
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu

Žalmů 102:21 Czech BKR
Aby vypravovali na Sionu jméno Hospodinovo, a chválu jeho v Jeruzalémě,

Salme 102:21 Danish
at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,

Psalmen 102:21 Dutch Staten Vertaling
Opdat men den Naam des HEEREN vertelle te Sion, en Zijn lof te Jeruzalem;

Swete's Septuagint
τοῦ ἀναγγεῖλαι ἐν Σειὼν τὸ ὄνομα Κυρίου καὶ τὴν αἴνεσιν αὐτοῦ ἐν Ἰερουσαλήμ,

Westminster Leningrad Codex
לְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיֹּון שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּ֝תְהִלָּתֹ֗ו בִּירוּשָׁלִָֽם׃

WLC (Consonants Only)
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃

Aleppo Codex
כב לספר בציון שם יהוה  ותהלתו בירושלם

Zsoltárok 102:21 Hungarian: Karoli
Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az õ dicséretét Jeruzsálemben.

La psalmaro 102:21 Esperanto
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,

PSALMIT 102:21 Finnish: Bible (1776)
Että he saarnaavat Herran nimeä Zionissa, ja hänen kiitostansa Jerusalemissa,

Psaume 102:21 French: Darby
Afin qu'on annonce dans Sion le nom de l'Eternel, et sa louange dans Jerusalem,

Psaume 102:21 French: Louis Segond (1910)
Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Eternel, Et ses louanges dans Jérusalem,

Psaume 102:21 French: Martin (1744)
Afin qu'on annonce le Nom de l’Eternel dans Sion, et sa louange dans Jérusalem;

Psalm 102:21 German: Modernized
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,

Psalm 102:21 German: Luther (1912)
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,

Psalm 102:21 German: Textbibel (1899)
daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,

Salmi 102:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,

Salmi 102:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme.

MAZMUR 102:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya nama Tuhan disebut oranglah dalam Sion dan kepujiannyapun dalam Yeruzalem;

시편 102:21 Korean
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라

Psalmi 102:21 Latin: Vulgata Clementina
ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem,

Psalmynas 102:21 Lithuanian
kad Sione būtų skelbiamas Viešpaties vardas ir girtų Jį Jeruzalėje,

Psalm 102:21 Maori
Kia whakapuakina ai te ingo o Ihowa i Hiona, me te whakamoemiti ki a ia i Hiruharama;

Salmenes 102:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,

Salmos 102:21 Spanish: La Biblia de las Américas
para que los hombres anuncien en Sion el nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,

Salmos 102:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para que los hombres anuncien en Sion el nombre del SEÑOR Y Su alabanza en Jerusalén,

Salmos 102:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Para que anuncien en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalén,

Salmos 102:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,

Salmos 102:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,

Salmos 102:21 Bíblia King James Atualizada Português
para que em Sião se proclame o Nome do SENHOR e seu louvor, em Jerusalém,

Salmos 102:21 Portugese Bible
a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,   

Psalmi 102:21 Romanian: Cornilescu
pentru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim,

Псалтирь 102:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его – в Иерусалиме,

Псалтирь 102:21 Russian koi8r
(101-22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его--в Иерусалиме,

Psaltaren 102:21 Swedish (1917)
på det att man i Sion må förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem,

Psalm 102:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang maipahayag ng mga tao ang pangalan ng Panginoon sa Sion, at ang kaniyang kapurihan sa Jerusalem;

เพลงสดุดี 102:21 Thai: from KJV
เพื่อจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ในศิโยน และกล่าวสรรเสริญพระองค์ในเยรูซาเล็ม

Mezmurlar 102:21 Turkish
Böylece halklar ve krallıklar
RABbe tapınmak için toplanınca,
Onun adı Siyonda,
Övgüsü Yeruşalimde duyurulacak.

Thi-thieân 102:21 Vietnamese (1934)
Hầu cho người ta truyền ra danh Ðức Giê-hô-va trong Si-ôn, Và ngợi khen Ngài tại Giê-ru-sa-lem,

Psalm 102:20
Top of Page
Top of Page