New International Version though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more: New Living Translation though I could have confidence in my own effort if anyone could. Indeed, if others have reason for confidence in their own efforts, I have even more! English Standard Version though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more: Berean Study Bible though I myself could have such confidence. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more: New American Standard Bible although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: King James Bible Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: Holman Christian Standard Bible although I once also had confidence in the flesh. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more: International Standard Version although I could have confidence in the flesh. If anyone thinks he can place confidence in the flesh, I have more reason to think so. NET Bible --though mine too are significant. If someone thinks he has good reasons to put confidence in human credentials, I have more: Aramaic Bible in Plain English As I did have trust in the flesh, for if a man has hoped in his trust in the flesh, I have more than he: GOD'S WORD® Translation although I could have confidence in my physical qualifications. If anyone else thinks that he can trust in something physical, I can claim even more. Jubilee Bible 2000 Though I might also have reason to confide in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more: King James 2000 Bible Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has reasons he might trust in the flesh, I more: American King James Version Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more: American Standard Version though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more: Douay-Rheims Bible Though I might also have confidence in the flesh. If any other thinketh he may have confidence in the flesh, I more, Darby Bible Translation Though *I* have [my] trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, *I* rather: English Revised Version though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more: Webster's Bible Translation Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh, I more: Weymouth New Testament although I myself might have some excuse for confidence in outward ceremonies. If any one else claims a right to trust in them, far more may I: World English Bible though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more: Young's Literal Translation though I also have cause of trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more; Filippense 3:4 Afrikaans PWL Filipianëve 3:4 Albanian ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:4 Armenian (Western): NT Philippianoetara. 3:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Filipper 3:4 Bavarian Филипяни 3:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 立 比 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 立 比 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filipljanima 3:4 Croatian Bible Filipským 3:4 Czech BKR Filipperne 3:4 Danish Filippenzen 3:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. Εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kaiper ego echon pepoithesin kai en sarki. Ei tis dokei allos pepoithenai en sarki, ego mallon; Westcott and Hort 1881 - Transliterated kaiper ego echon pepoithesin kai en sarki. Ei tis dokei allos pepoithenai en sarki, ego mallon; ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kaiper egO echOn pepoithEsin kai en sarki ei tis dokei allos pepoithenai en sarki egO mallon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kaiper egO echOn pepoithEsin kai en sarki ei tis dokei allos pepoithenai en sarki egO mallon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kaiper egO echOn pepoithEsin kai en sarki ei tis dokei allos pepoithenai en sarki egO mallon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kaiper egO echOn pepoithEsin kai en sarki ei tis dokei allos pepoithenai en sarki egO mallon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Westcott/Hort - Transliterated kaiper egO echOn pepoithEsin kai en sarki ei tis dokei allos pepoithenai en sarki egO mallon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kaiper egO echOn pepoithEsin kai en sarki ei tis dokei allos pepoithenai en sarki egO mallon Filippiekhez 3:4 Hungarian: Karoli Al la filipianoj 3:4 Esperanto Kirje filippiläisille 3:4 Finnish: Bible (1776) Philippiens 3:4 French: Darby Philippiens 3:4 French: Louis Segond (1910) Philippiens 3:4 French: Martin (1744) Philipper 3:4 German: Modernized Philipper 3:4 German: Luther (1912) Philipper 3:4 German: Textbibel (1899) Filippesi 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Filippesi 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILIPI 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philippians 3:4 Kabyle: NT 빌립보서 3:4 Korean Philippenses 3:4 Latin: Vulgata Clementina Filipiešiem 3:4 Latvian New Testament Laiðkas filipieèiams 3:4 Lithuanian Philippians 3:4 Maori Filippenserne 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filipenses 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas aunque yo mismo podría confiar también en la carne. Si algún otro cree tener motivo para confiar en la carne, yo mucho más: Filipenses 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filipenses 3:4 Spanish: Reina Valera Gómez Filipenses 3:4 Spanish: Reina Valera 1909 Filipenses 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filipenses 3:4 Bíblia King James Atualizada Português Filipenses 3:4 Portugese Bible Filipeni 3:4 Romanian: Cornilescu К Филиппийцам 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) К Филиппийцам 3:4 Russian koi8r Philippians 3:4 Shuar New Testament Filipperbrevet 3:4 Swedish (1917) Mga Taga-Filipos 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 3:4 Tawallamat Tamajaq NT ฟีลิปปี 3:4 Thai: from KJV Filipililer 3:4 Turkish Филипяни 3:4 Ukrainian: NT Philippians 3:4 Uma New Testament Phi-líp 3:4 Vietnamese (1934) |