Philippians 3:10
New International Version
I want to know Christ--yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,

New Living Translation
I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death,

English Standard Version
that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,

Berean Study Bible
I want to know Christ and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to Him in His death,

New American Standard Bible
that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;

King James Bible
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

Holman Christian Standard Bible
My goal is to know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,

International Standard Version
I want to know the Messiah —what his resurrection power is like and what it means to share in his sufferings by becoming like him in his death,

NET Bible
My aim is to know him, to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, and to be like him in his death,

Aramaic Bible in Plain English
That by it I may know Yeshua and the power of his resurrection, and that I may share in his sufferings and be conformed with his death,

GOD'S WORD® Translation
that knows Christ. Faith knows the power that his coming back to life gives and what it means to share his suffering. In this way I'm becoming like him in his death,

Jubilee Bible 2000
That I may know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death,

King James 2000 Bible
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

American King James Version
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death;

American Standard Version
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;

Douay-Rheims Bible
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death,

Darby Bible Translation
to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,

English Revised Version
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;

Webster's Bible Translation
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death;

Weymouth New Testament
I long to know Christ and the power which is in His resurrection, and to share in His sufferings and die even as He died;

World English Bible
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;

Young's Literal Translation
to know him, and the power of his rising again, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,

Filippense 3:10 Afrikaans PWL
sodat ek Yeshua en die wonderwerkende krag van Sy opstanding daardeur kan ken en kan deel aan Sy lyding en gelykvormig gemaak kan word aan Sy dood

Filipianëve 3:10 Albanian
që të njoh atë dhe fuqinë e ringjalljes së tij dhe pjesëmarrjen në mundimet e tij, duke u bërë vetë i ngjashëm me të në vdekjen e tij,

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke
لاعرفه وقوة قيامته وشركة آلامه متشبها بموته.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:10 Armenian (Western): NT
որպէսզի ճանչնամ զինք եւ իր յարութեան զօրութիւնը, ու հաղորդակից ըլլամ իր չարչարանքներուն՝ կերպարանակից դառնալով իր մահուան,

Philippianoetara. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta eçagut deçadançát, hura, eta haren resurrectionearen verthutea, eta haren afflictionén participationea, haren herioaren conforme eguin içanic:

D Filipper 3:10 Bavarian
Allss, was i wünsch, ist, önn Kristn z kennen, de Kraft von seiner Urstöndd zo n Erfarn und an seinn Leidn tailzhabn, indem i iem in seinn Tood gleich werd.

Филипяни 3:10 Bulgarian
за да позная Него, силата на Неговото възкресение, и общението в Неговите страдания, ставайки съобразуван със смъртта Му,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
並且為要認識基督和他復活的大能,要在他的苦難裡相契合,效法他的死,

中文标准译本 (CSB Simplified)
并且为要认识基督和他复活的大能,要在他的苦难里相契合,效法他的死,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,

腓 立 比 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 我 認 識 基 督 , 曉 得 他 復 活 的 大 能 , 並 且 曉 得 和 他 一 同 受 苦 , 效 法 他 的 死 ,

腓 立 比 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 我 认 识 基 督 , 晓 得 他 复 活 的 大 能 , 并 且 晓 得 和 他 一 同 受 苦 , 效 法 他 的 死 ,

Poslanica Filipljanima 3:10 Croatian Bible
da upoznam njega i snagu uskrsnuća njegova i zajedništvo u patnjama njegovim,

Filipským 3:10 Czech BKR
Abych tak poznal jej, a divnou moc vzkříšení jeho, a společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho,

Filipperne 3:10 Danish
for at jeg maa kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død,

Filippenzen 3:10 Dutch Staten Vertaling
Opdat ik Hem kenne, en de kracht Zijner opstanding, en de gemeenschap Zijns lijdens, Zijn dood gelijkvormig wordende;

Nestle Greek New Testament 1904
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

Westcott and Hort 1881
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ [τὴν] κοινωνίαν [τῶν] παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

Greek Orthodox Church 1904
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τὴν κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

Tischendorf 8th Edition
ὁ γινώσκω αὐτός καί ὁ δύναμις ὁ ἀνάστασις αὐτός καί κοινωνία πάθημα αὐτός συμμορφόω ὁ θάνατος αὐτός

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ συμμορφούμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και κοινωνιαν παθηματων αυτου συμμορφιζομενος τω θανατω αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και κοινωνιαν παθηματων αυτου συνμορφιζομενος τω θανατω αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και την κοινωνιαν των παθηματων αυτου συμμορφουμενος τω θανατω αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου, και την κοινωνιαν των παθηματων αυτου, συμμορφουμενος τω θανατω αυτου,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και την κοινωνιαν των παθηματων αυτου συμμορφουμενος τω θανατω αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και {VAR1: κοινωνιαν } {VAR2: [την] κοινωνιαν [των] } παθηματων αυτου συμμορφιζομενος τω θανατω αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dynamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou, symmorphizomenos tō thanatō autou,

tou gnonai auton kai ten dynamin tes anastaseos autou kai koinonian pathematon autou, symmorphizomenos to thanato autou,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dynamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou, symmorphizomenos tō thanatō autou,

tou gnonai auton kai ten dynamin tes anastaseos autou kai koinonian pathematon autou, symmorphizomenos to thanato autou,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou sunmorphizomenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai koinOnian pathEmatOn autou sunmorphizomenos tO thanatO autou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai tēn koinōnian tōn pathēmatōn autou summorphoumenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai tEn koinOnian tOn pathEmatOn autou summorphoumenos tO thanatO autou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai tēn koinōnian tōn pathēmatōn autou summorphoumenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai tEn koinOnian tOn pathEmatOn autou summorphoumenos tO thanatO autou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai tēn koinōnian tōn pathēmatōn autou summorphoumenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai tEn koinOnian tOn pathEmatOn autou summorphoumenos tO thanatO autou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:10 Westcott/Hort - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai koinōnian pathēmatōn autou summorphizomenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai koinOnian pathEmatOn autou summorphizomenos tO thanatO autou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tou gnōnai auton kai tēn dunamin tēs anastaseōs autou kai {WH: koinōnian } {UBS4: [tēn] koinōnian [tōn] } pathēmatōn autou summorphizomenos tō thanatō autou

tou gnOnai auton kai tEn dunamin tEs anastaseOs autou kai {WH: koinOnian} {UBS4: [tEn] koinOnian [tOn]} pathEmatOn autou summorphizomenos tO thanatO autou

Filippiekhez 3:10 Hungarian: Karoli
Hogy megismerjem Õt, és az Õ feltámadásának erejét, és az Õ szenvedéseiben való részesülésemet, hasonlóvá lévén az õ halálához;

Al la filipianoj 3:10 Esperanto
por ke mi sciu lin kaj la potencon de lia relevigxo kaj la kunulecon en liaj suferoj, konformigxinte al lia morto,

Kirje filippiläisille 3:10 Finnish: Bible (1776)
Häntä tutakseni, ja hänen ylösnousemisensa voimaa ja kärsimisensä osallisuutta, koska minä tulen hänen kuolemansa kaltaiseksi;

Philippiens 3:10 French: Darby
pour le connaitre, lui, et la puissance de sa resurrection, et la communion de ses souffrances, etant rendu conforme à sa mort,

Philippiens 3:10 French: Louis Segond (1910)
Afin de connaître Christ, et la puissance de sa résurrection, et la communion de ses souffrances, en devenant conforme à lui dans sa mort,

Philippiens 3:10 French: Martin (1744)
[Pour] connaître Jésus-Christ, et la vertu de sa résurrection, et la communion de ses afflictions, étant rendu conforme à sa mort;

Philipper 3:10 German: Modernized
zu erkennen ihn und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden, daß ich seinem Tode ähnlich werde,

Philipper 3:10 German: Luther (1912)
zu erkennen ihn und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden, daß ich seinem Tode ähnlich werde,

Philipper 3:10 German: Textbibel (1899)
ihn zu erkennen und die Kraft seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden; seines Todes Gestalt annehmend,

Filippesi 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
in guisa ch’io possa conoscere esso Cristo, e la potenza della sua risurrezione, e la comunione delle sue sofferenze, essendo reso conforme a lui nella sua morte,

Filippesi 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
per conoscere esso Cristo, e la virtù della sua risurrezione, e la comunione delle sue sofferenze, essendo reso conforme alla sua morte;

FILIPI 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya dapat aku mengenal Dia dan kuasa kebangkitan-Nya dan persekutuan di dalam sengsara-Nya, akan menjadi serupa dengan Dia di dalam hal mati-Nya,

Philippians 3:10 Kabyle: NT
S wakka ad issineɣ Lmasiḥ, ad issineɣ tazmert n ḥeggu-ines, ad țekkiɣ di leɛtab-is, ad iliɣ am nețța di lmut-is iwakken

빌립보서 3:10 Korean
내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참예함을 알려하여 그의 죽으심을 본받아

Philippenses 3:10 Latin: Vulgata Clementina
ad cognoscendum illum, et virtutem resurrectionis ejus, et societatem passionum illius : configuratus morti ejus :

Filipiešiem 3:10 Latvian New Testament
Lai atzītu Viņu un Viņa augšāmcelšanās spēku, un Viņa ciešanu sadraudzību, es gribu būt līdzīgs Viņam nāvē,

Laiðkas filipieèiams 3:10 Lithuanian
kad pažinčiau Jį, Jo prisikėlimo jėgą ir bendravimą Jo kentėjimuose, suaugčiau su Jo mirtimi,

Philippians 3:10 Maori
Kia matau ai ahau ki a ia, ki te kaha hoki o tona aranga mai, ki te urunga tahitanga hoki ki ona mamae, he mea whakaahua kia rite ki tona matenga;

Filippenserne 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så jeg kan få kjenne ham og kraften av hans opstandelse og samfundet med hans lidelser, idet jeg blir gjort lik med ham i hans død,

Filipenses 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas
y conocerle a El, el poder de su resurrección y la participación en sus padecimientos, llegando a ser como El en su muerte,

Filipenses 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y conocerlo a El, el poder de Su resurrección y la participación en Sus padecimientos, llegando a ser como El en Su muerte,

Filipenses 3:10 Spanish: Reina Valera Gómez
a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte;

Filipenses 3:10 Spanish: Reina Valera 1909
A fin de conocerle, y la virtud de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad á su muerte,

Filipenses 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
por conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte,

Filipenses 3:10 Bíblia King James Atualizada Português
para conhecer Cristo, e o poder da sua ressurreição, e a participação nos seus sofrimentos, identificando-me com Ele na sua morte,

Filipenses 3:10 Portugese Bible
para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,   

Filipeni 3:10 Romanian: Cornilescu
Şi să -L cunosc pe El şi puterea învierii Lui şi părtăşia suferinţelor Lui, şi să mă fac asemenea cu moartea Lui;

К Филиппийцам 3:10 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие встраданиях Его, сообразуясь смерти Его,

К Филиппийцам 3:10 Russian koi8r
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,

Philippians 3:10 Shuar New Testament
Tuma asamtai Ashφ nankaamas wakeraj nu J·iti: Krφstun pΘnker nekaan nekas Enentßimtustinniasha tura ni iniantkimiu kakarman takustinniasha wakerajai. Tura Niijiai mΘtek ajastinian wakerakun ni Wßitkiamunam tsanintinniasha tura Nii jakamia N·nisan Jßkatniuncha wakerajai.

Filipperbrevet 3:10 Swedish (1917)
Ty jag vill lära känna honom och hans uppståndelses kraft och få känna delaktighet i hans lidanden, i det jag bliver honom lik genom en död sådan som hans,

Wafilipi 3:10 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang makilala ko siya, at ang kapangyarihan ng kaniyang pagkabuhay na maguli, at ang pakikisama ng kaniyang mga kahirapan, na ako'y natutulad sa kaniyang pagkamatay;

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 3:10 Tawallamat Tamajaq NT
Arat wa areɣ masnat n Ǝlmǝsix, almaɣna ad ǝssǝna tarna ǝn tanakra-net daɣ tǝmattant, ǝd tǝrtǝyt dǝr-ǝs daɣ alɣazab wa iga, ala dǝr-ǝs deɣ daɣ tǝmattant ta iga.

ฟีลิปปี 3:10 Thai: from KJV
เพื่อข้าพเจ้าจะได้รู้จักพระองค์ และฤทธิ์เดชแห่งการฟื้นคืนพระชนม์ของพระองค์ และร่วมทุกข์กับพระองค์ คือยอมตั้งอารมณ์ตายเหมือนพระองค์

Filipililer 3:10 Turkish
Ölümünde Onunla özdeşleşerek Onu tanımak, dirilişinin gücünü ve acılarına ortak olmanın ne demek olduğunu bilmek ve böylece ne yapıp yapıp ölümden dirilişe erişmek istiyorum.

Филипяни 3:10 Ukrainian: NT
іцоб зрозуміти Його, і силу воскресення Його, і спільність мук Його, приподоблюючись смерти Його,

Philippians 3:10 Uma New Testament
Kahinaa-ku mpu'u, doko' ku'inca-i-kuna Kristus, doko' kurasai baraka' to mpotuwu' -i nculii' ngkai kamatea. Doko' kurata kaparia hewa to narata, duu' -na ba mate-a hibalia hante Hi'a,

Phi-líp 3:10 Vietnamese (1934)
cho đến nỗi tôi được biết Ngài, và quyền phép sự sống lại của Ngài, và sự thông công thương khó của Ngài, làm cho tôi nên giống như Ngài trong sự chết Ngài,

Philippians 3:9
Top of Page
Top of Page