New International Version Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast. New Living Translation Jesus replied, "Do wedding guests mourn while celebrating with the groom? Of course not. But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast. English Standard Version And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. Berean Study Bible Jesus replied, “How can the guests of the bridegroom mourn while He is with them? But the time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast. New American Standard Bible And Jesus said to them, "The attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. King James Bible And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. Holman Christian Standard Bible Jesus said to them, "Can the wedding guests be sad while the groom is with them? The time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast. International Standard Version Jesus asked them, "The wedding guests can't mourn as long as the groom is with them, can they? But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast." NET Bible Jesus said to them, "The wedding guests cannot mourn while the bridegroom is with them, can they? But the days are coming when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast. Aramaic Bible in Plain English And Yeshua said to them, “How can the children of the bridal chamber fast as long as the groom is with them? But the days are coming when the groom will be taken from them and then they will fast.” GOD'S WORD® Translation Jesus replied, "Can wedding guests be sad while the groom is still with them? The time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast. Jubilee Bible 2000 And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom shall be taken from them, and then they shall fast. King James 2000 Bible And Jesus said unto them, Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. American King James Version And Jesus said to them, Can the children of the bridal chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. American Standard Version And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast. Douay-Rheims Bible And Jesus said to them: Can the children of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast. Darby Bible Translation And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber mourn so long as the bridegroom is with them? But days will come when the bridegroom will have been taken away from them, and then they will fast. English Revised Version And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast. Webster's Bible Translation And Jesus said to them, Can the children of the bride-chamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast. Weymouth New Testament "Can the bridegroom's party mourn," He replied, "as long as the bridegroom is with them? But other days will come (when the Bridegroom has been taken from them) World English Bible Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast. Young's Literal Translation And Jesus said to them, 'Can the sons of the bride-chamber mourn, so long as the bridegroom is with them? but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast. Mattheus 9:15 Afrikaans PWL Mateu 9:15 Albanian ﻣﺘﻰ 9:15 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:15 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 9:15 Bavarian Матей 9:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 9:15 Croatian Bible Matouš 9:15 Czech BKR Matthæus 9:15 Danish Mattheüs 9:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ’ ὅσον μετ’ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος; ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eipen autois ho Iesous Me dynantai hoi huioi tou nymphonos penthein eph’ hoson met’ auton estin ho nymphios? eleusontai de hemerai hotan aparthe ap’ auton ho nymphios, kai tote nesteusousin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eipen autois ho Iesous Me dynantai hoi huioi tou nymphonos penthein eph' hoson met' auton estin ho nymphios? eleusontai de hemerai hotan aparthe ap' auton ho nymphios, kai tote nesteusousin. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eipen autois o iEsous mE dunantai oi uioi tou numphOnos penthein eph oson met autOn estin o numphios eleusontai de Emerai otan aparthE ap autOn o numphios kai tote nEsteusousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eipen autois o iEsous mE dunantai oi uioi tou numphOnos penthein eph oson met autOn estin o numphios eleusontai de Emerai otan aparthE ap autOn o numphios kai tote nEsteusousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eipen autois o iEsous mE dunantai oi uioi tou numphOnos penthein eph oson met autOn estin o numphios eleusontai de Emerai otan aparthE ap autOn o numphios kai tote nEsteusousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eipen autois o iEsous mE dunantai oi uioi tou numphOnos penthein eph oson met autOn estin o numphios eleusontai de Emerai otan aparthE ap autOn o numphios kai tote nEsteusousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:15 Westcott/Hort - Transliterated kai eipen autois o iEsous mE dunantai oi uioi tou numphOnos penthein eph oson met autOn estin o numphios eleusontai de Emerai otan aparthE ap autOn o numphios kai tote nEsteusousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eipen autois o iEsous mE dunantai oi uioi tou numphOnos penthein eph oson met autOn estin o numphios eleusontai de Emerai otan aparthE ap autOn o numphios kai tote nEsteusousin Máté 9:15 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 9:15 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:15 Finnish: Bible (1776) Matthieu 9:15 French: Darby Matthieu 9:15 French: Louis Segond (1910) Matthieu 9:15 French: Martin (1744) Matthaeus 9:15 German: Modernized Matthaeus 9:15 German: Luther (1912) Matthaeus 9:15 German: Textbibel (1899) Matteo 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 9:15 Kabyle: NT 마태복음 9:15 Korean Matthaeus 9:15 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 9:15 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 9:15 Lithuanian Matthew 9:15 Maori Matteus 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas Y Jesús les dijo: ¿Acaso los acompañantes del novio pueden estar de luto mientras el novio está con ellos? Pero vendrán días cuando el novio les será quitado, y entonces ayunarán. Mateo 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 9:15 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 9:15 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 9:15 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 9:15 Portugese Bible Matei 9:15 Romanian: Cornilescu От Матфея 9:15 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 9:15 Russian koi8r Matthew 9:15 Shuar New Testament Matteus 9:15 Swedish (1917) Matayo 9:15 Swahili NT Mateo 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 9:15 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 9:15 Thai: from KJV Matta 9:15 Turkish Матей 9:15 Ukrainian: NT Matthew 9:15 Uma New Testament Ma-thi-ô 9:15 Vietnamese (1934) |