New International Version Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. New Living Translation "So don't worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today's trouble is enough for today. English Standard Version “Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble. Berean Study Bible Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own. New American Standard Bible "So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own. King James Bible Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. Holman Christian Standard Bible Therefore don't worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. International Standard Version So never worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own." NET Bible So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own. Aramaic Bible in Plain English Therefore you shall not be concerned about tomorrow, for tomorrow will be concerned for itself. A day's own trouble is sufficient for it. GOD'S WORD® Translation "So don't ever worry about tomorrow. After all, tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. Stop Judging- Jubilee Bible 2000 Take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the affliction thereof. King James 2000 Bible Take therefore no thought for tomorrow: for tomorrow shall take thought of the things for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. American King James Version Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient to the day is the evil thereof. American Standard Version Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. Douay-Rheims Bible Be not therefore solicitous for to morrow; for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient for the day is the evil thereof. Darby Bible Translation Be not careful therefore for the morrow, for the morrow shall be careful about itself. Sufficient to the day [is] its own evil. English Revised Version Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. Webster's Bible Translation Therefore be not anxious for the morrow: for the morrow will be solicitous for the things of itself. Sufficient to the day is its own evil. Weymouth New Testament Do not be over-anxious, therefore, about to-morrow, for to-morrow will bring its own cares. Enough for each day are its own troubles. World English Bible Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient. Young's Literal Translation Be not therefore anxious for the morrow, for the morrow shall be anxious for its own things; sufficient for the day is the evil of it. Mattheus 6:34 Afrikaans PWL Mateu 6:34 Albanian ﻣﺘﻰ 6:34 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:34 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 6:34 Bavarian Матей 6:34 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 6:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 6:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 6:34 Croatian Bible Matouš 6:34 Czech BKR Matthæus 6:34 Danish Mattheüs 6:34 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς· ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated me oun merimnesete eis ten aurion, he gar aurion merimnesei heautes; arketon te hemera he kakia autes. Westcott and Hort 1881 - Transliterated me oun merimnesete eis ten aurion, he gar aurion merimnesei hautes; arketon te hemera he kakia autes. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mE oun merimnEsEte eis tEn aurion E gar aurion merimnEsei eautEs arketon tE Emera E kakia autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mE oun merimnEsEte eis tEn aurion E gar aurion merimnEsei ta eautEs arketon tE Emera E kakia autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mE oun merimnEsEte eis tEn aurion E gar aurion merimnEsei ta eautEs arketon tE Emera E kakia autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mE oun merimnEsEte eis tEn aurion E gar aurion merimnEsei ta eautEs arketon tE Emera E kakia autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Westcott/Hort - Transliterated mE oun merimnEsEte eis tEn aurion E gar aurion merimnEsei eautEs arketon tE Emera E kakia autEs ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mE oun merimnEsEte eis tEn aurion E gar aurion merimnEsei eautEs arketon tE Emera E kakia autEs Máté 6:34 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 6:34 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:34 Finnish: Bible (1776) Matthieu 6:34 French: Darby Matthieu 6:34 French: Louis Segond (1910) Matthieu 6:34 French: Martin (1744) Matthaeus 6:34 German: Modernized Matthaeus 6:34 German: Luther (1912) Matthaeus 6:34 German: Textbibel (1899) Matteo 6:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 6:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 6:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 6:34 Kabyle: NT 마태복음 6:34 Korean Matthaeus 6:34 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 6:34 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 6:34 Lithuanian Matthew 6:34 Maori Matteus 6:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 6:34 Spanish: La Biblia de las Américas Por tanto, no os preocupéis por el día de mañana; porque el día de mañana se cuidará de sí mismo. Bástele a cada día sus propios problemas. Mateo 6:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 6:34 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 6:34 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 6:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 6:34 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 6:34 Portugese Bible Matei 6:34 Romanian: Cornilescu От Матфея 6:34 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 6:34 Russian koi8r Matthew 6:34 Shuar New Testament Matteus 6:34 Swedish (1917) Matayo 6:34 Swahili NT Mateo 6:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 6:34 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 6:34 Thai: from KJV Matta 6:34 Turkish Матей 6:34 Ukrainian: NT Matthew 6:34 Uma New Testament Ma-thi-ô 6:34 Vietnamese (1934) |