Matthew 22:40
New International Version
All the Law and the Prophets hang on these two commandments."

New Living Translation
The entire law and all the demands of the prophets are based on these two commandments."

English Standard Version
On these two commandments depend all the Law and the Prophets.”

Berean Study Bible
All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”

New American Standard Bible
"On these two commandments depend the whole Law and the Prophets."

King James Bible
On these two commandments hang all the law and the prophets.

Holman Christian Standard Bible
All the Law and the Prophets depend on these two commands."

International Standard Version
All the Law and the Prophets depend on these two commandments."

NET Bible
All the law and the prophets depend on these two commandments."

Aramaic Bible in Plain English
On these two commands depend all The Written Law and The Prophets.”

GOD'S WORD® Translation
All of Moses' Teachings and the Prophets depend on these two commandments."

Jubilee Bible 2000
On these two commandments hang all the law and the prophets.

King James 2000 Bible
On these two commandments hang all the law and the prophets.

American King James Version
On these two commandments hang all the law and the prophets.

American Standard Version
On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.

Douay-Rheims Bible
On these two commandments dependeth the whole law and the prophets.

Darby Bible Translation
On these two commandments the whole law and the prophets hang.

English Revised Version
On these two commandments hangeth the whole law, and the prophets.

Webster's Bible Translation
On these two commandments hang all the law and the prophets.

Weymouth New Testament
The whole of the Law and the Prophets is summed up in these two Commandments."

World English Bible
The whole law and the prophets depend on these two commandments."

Young's Literal Translation
on these -- the two commands -- all the law and the prophets do hang.'

Mattheus 22:40 Afrikaans PWL
Aan hierdie twee opdragte hang die hele Wet en die Profete.”

Mateu 22:40 Albanian
Nga këto dy urdhërime varet i tërë ligji dhe profetët''.

ﻣﺘﻰ 22:40 Arabic: Smith & Van Dyke
بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:40 Armenian (Western): NT
Այս երկու պատուիրաններէն կախուած են ամբողջ Օրէնքն ու Մարգարէները»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bi manamendu hautaric Legue gucia eta Prophetác dependitzen dituc.

Dyr Mathäus 22:40 Bavarian
An dene zwai Geboter höngt dös gantze Gsötz mitsamt de Weissagn."

Матей 22:40 Bulgarian
На тия две заповеди стоят целият закон и пророците.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
全部律法和先知書都是以這兩條誡命為依據的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
全部律法和先知书都是以这两条诫命为依据的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。”

馬 太 福 音 22:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 兩 條 誡 命 是 律 法 和 先 知 一 切 道 理 的 總 綱 。

馬 太 福 音 22:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 两 条 诫 命 是 律 法 和 先 知 一 切 道 理 的 总 纲 。

Evanðelje po Mateju 22:40 Croatian Bible
O tim dvjema zapovijedima visi sav Zakon i Proroci.

Matouš 22:40 Czech BKR
Na těch dvou přikázáních všecken Zákon záleží i Proroci.

Matthæus 22:40 Danish
Af disse to Bud afhænger hele Loven og Profeterne.«

Mattheüs 22:40 Dutch Staten Vertaling
Aan deze twee geboden hangt de ganse wet en de profeten.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.

Westcott and Hort 1881
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται.

Greek Orthodox Church 1904
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται.

Tischendorf 8th Edition
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος κρεμαται και οι προφηται

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος κρεμαται και οι προφηται

Stephanus Textus Receptus 1550
εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος και οι προφηται κρεμανται

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος και οι προφηται κρεμανται

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος και οι προφηται κρεμανται

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος κρεμαται και οι προφηται

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
en tautais tais dysin entolais holos ho nomos krematai kai hoi prophētai.

en tautais tais dysin entolais holos ho nomos krematai kai hoi prophetai.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
en tautais tais dysin entolais holos ho nomos krematai kai hoi prophētai.

en tautais tais dysin entolais holos ho nomos krematai kai hoi prophetai.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en tautais tais dusin entolais olos o nomos krematai kai oi prophētai

en tautais tais dusin entolais olos o nomos krematai kai oi prophEtai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en tautais tais dusin entolais olos o nomos kai oi prophētai kremantai

en tautais tais dusin entolais olos o nomos kai oi prophEtai kremantai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en tautais tais dusin entolais olos o nomos kai oi prophētai kremantai

en tautais tais dusin entolais olos o nomos kai oi prophEtai kremantai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en tautais tais dusin entolais olos o nomos kai oi prophētai kremantai

en tautais tais dusin entolais olos o nomos kai oi prophEtai kremantai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:40 Westcott/Hort - Transliterated
en tautais tais dusin entolais olos o nomos krematai kai oi prophētai

en tautais tais dusin entolais olos o nomos krematai kai oi prophEtai

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en tautais tais dusin entolais olos o nomos krematai kai oi prophētai

en tautais tais dusin entolais olos o nomos krematai kai oi prophEtai

Máté 22:40 Hungarian: Karoli
E két parancsolattól függ az egész törvény és a próféták.

La evangelio laŭ Mateo 22:40 Esperanto
De cxi tiuj du ordonoj dependas la tuta legxo kaj la profetoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:40 Finnish: Bible (1776)
Näissä kahdessa käskyssä kaikki laki ja prophetat riippuvat.

Matthieu 22:40 French: Darby
De ces deux commandements dependent la loi tout entiere et les prophetes.

Matthieu 22:40 French: Louis Segond (1910)
De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

Matthieu 22:40 French: Martin (1744)
De ces deux commandements dépendent toute la Loi et les Prophètes.

Matthaeus 22:40 German: Modernized
In diesen zweien Geboten hanget das ganze Gesetz und die Propheten.

Matthaeus 22:40 German: Luther (1912)
In diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten.

Matthaeus 22:40 German: Textbibel (1899)
An diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten.

Matteo 22:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Da questi due comandamenti dipendono tutta la legge ed i profeti.

Matteo 22:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Da questi due comandamenti dipendono tutta la legge, ed i profeti.

MATIUS 22:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada kedua hukum ini bergantung segenap kitab Taurat dan kitab segala nabi."

Matthew 22:40 Kabyle: NT
D sin lumuṛat-agi i d lsas n ccariɛa akk-d lenbiya.

마태복음 22:40 Korean
이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라

Matthaeus 22:40 Latin: Vulgata Clementina
In his duobus mandatis universa lex pendet, et prophetæ.

Sv. Matejs 22:40 Latvian New Testament
Šajos divos baušļos ietverta visa bauslība un pravieši.

Evangelija pagal Matà 22:40 Lithuanian
Šitais dviem įsakymais remiasi visas Įstatymas ir Pranašai”.

Matthew 22:40 Maori
Kei runga i enei kupu e rua e iri ana te ture me nga poropiti.

Matteus 22:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På disse to bud hviler hele loven og profetene.

Mateo 22:40 Spanish: La Biblia de las Américas
De estos dos mandamientos dependen toda la ley y los profetas.

Mateo 22:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"De estos dos mandamientos dependen toda la Ley y los Profetas."

Mateo 22:40 Spanish: Reina Valera Gómez
De estos dos mandamientos pende toda la ley y los profetas.

Mateo 22:40 Spanish: Reina Valera 1909
De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.

Mateo 22:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.

Mateus 22:40 Bíblia King James Atualizada Português
A estes dois mandamentos estão sujeitos toda a Lei e os Profetas”. Jesus é o Senhor de Davi

Mateus 22:40 Portugese Bible
Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas.   

Matei 22:40 Romanian: Cornilescu
În aceste două porunci se cuprinde toată Legea şi Proorocii.``

От Матфея 22:40 Russian: Synodal Translation (1876)
на сих двух заповедях утверждается весь закон ипророки.

От Матфея 22:40 Russian koi8r
на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.

Matthew 22:40 Shuar New Testament
Nu Jφmiar akupkamu umirkam Ashφ Muisais akupkamia nusha tura Ashφ Y·snan etserin unuiniararmia nusha umirkattame" Tφmiayi.

Matteus 22:40 Swedish (1917)
På dessa två bud hänger hela lagen och profeterna.»

Matayo 22:40 Swahili NT
Sheria yote ya Mose na mafundisho ya manabii vinategemea amri hizi mbili."

Mateo 22:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa dalawang utos na ito'y nauuwi ang buong kautusan, at ang mga propeta.

Ǝlinjil wa n Matta 22:40 Tawallamat Tamajaq NT
Alwajiban win ǝššin a, ǝntanay a daɣ iqqan arat kul wa ihan Ǝlkǝttaban.»

มัทธิว 22:40 Thai: from KJV
พระราชบัญญัติและคำพยากรณ์ทั้งสิ้นก็ขึ้นอยู่กับพระบัญญัติสองข้อนี้"

Matta 22:40 Turkish
Kutsal Yasanın tümü ve peygamberlerin sözleri bu iki buyruğa dayanır.››

Матей 22:40 Ukrainian: NT
На сих двох заповідях увесь закон і пророки стоять.

Matthew 22:40 Uma New Testament
Hawe'ea Atura Pue' pai' tudui' nabi-nabi mentoe hi parenta to ronyala toe."

Ma-thi-ô 22:40 Vietnamese (1934)
Hết thảy luật pháp và lời tiên tri đều bởi hai điều răn đó mà ra.

Matthew 22:39
Top of Page
Top of Page