New International Version "His fellow servant fell to his knees and begged him, 'Be patient with me, and I will pay it back.' New Living Translation "His fellow servant fell down before him and begged for a little more time. 'Be patient with me, and I will pay it,' he pleaded. English Standard Version So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’ Berean Study Bible So his fellow servant fell down and begged him, ‘Have patience with me, and I will pay you back.’ New American Standard Bible "So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.' King James Bible And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. Holman Christian Standard Bible "At this, his fellow slave fell down and began begging him, Be patient with me, and I will pay you back.' International Standard Version Then his fellow servant fell down and began begging him, 'Be patient with me and I will repay you!' NET Bible Then his fellow slave threw himself down and begged him, 'Be patient with me, and I will repay you.' Aramaic Bible in Plain English And that associate fell down before his feet, begging him and saying to him, “Be patient with me and I shall pay you.” GOD'S WORD® Translation "Then that other servant fell at his feet and begged him, 'Be patient with me, and I will repay you.' Jubilee Bible 2000 And his fellowslave fell down at his feet and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. King James 2000 Bible And his fellow servant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay you all. American King James Version And his fellow servant fell down at his feet, and sought him, saying, Have patience with me, and I will pay you all. American Standard Version So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee. Douay-Rheims Bible And his fellow servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all. Darby Bible Translation His fellow-bondman therefore, having fallen down [at his feet], besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee. English Revised Version So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee. Webster's Bible Translation And his fellow-servant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. Weymouth New Testament "His fellow servant therefore fell at his feet and entreated him, "'Only give me time,' he said, 'and I will pay you.' World English Bible "So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you!' Young's Literal Translation His fellow-servant then, having fallen down at his feet, was calling on him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all; Mattheus 18:29 Afrikaans PWL Mateu 18:29 Albanian ﻣﺘﻰ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:29 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 18:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 18:29 Bavarian Матей 18:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 18:29 Croatian Bible Matouš 18:29 Czech BKR Matthæus 18:29 Danish Mattheüs 18:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων Μακροθύμησον ἐπ’ ἐμοί, καὶ ἀποδώσω σοι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated peson oun ho syndoulos autou parekalei auton legon Makrothymeson ep’ emoi, kai apodoso soi. Westcott and Hort 1881 - Transliterated peson oun ho syndoulos autou parekalei auton legon Makrothymeson ep' emoi, kai apodoso soi. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pesOn oun o sundoulos autou parekalei auton legOn makrothumEson ep emoi kai apodOsO soi ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pesOn oun o sundoulos autou eis tous podas autou parekalei auton legOn makrothumEson ep emoi kai apodOsO soi ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pesOn oun o sundoulos autou eis tous podas autou parekalei auton legOn makrothumEson ep emoi kai panta apodOsO soi ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pesOn oun o sundoulos autou eis tous podas autou parekalei auton legOn makrothumEson ep emoi kai panta apodOsO soi ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Westcott/Hort - Transliterated pesOn oun o sundoulos autou parekalei auton legOn makrothumEson ep emoi kai apodOsO soi ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pesOn oun o sundoulos autou parekalei auton legOn makrothumEson ep emoi kai apodOsO soi Máté 18:29 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 18:29 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:29 Finnish: Bible (1776) Matthieu 18:29 French: Darby Matthieu 18:29 French: Louis Segond (1910) Matthieu 18:29 French: Martin (1744) Matthaeus 18:29 German: Modernized Matthaeus 18:29 German: Luther (1912) Matthaeus 18:29 German: Textbibel (1899) Matteo 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 18:29 Kabyle: NT 마태복음 18:29 Korean Matthaeus 18:29 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 18:29 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 18:29 Lithuanian Matthew 18:29 Maori Matteus 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces su consiervo, cayendo a sus pies, le suplicaba, diciendo: ``Ten paciencia conmigo y te pagaré. Mateo 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 18:29 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 18:29 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 18:29 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 18:29 Portugese Bible Matei 18:29 Romanian: Cornilescu От Матфея 18:29 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 18:29 Russian koi8r Matthew 18:29 Shuar New Testament Matteus 18:29 Swedish (1917) Matayo 18:29 Swahili NT Mateo 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 18:29 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 18:29 Thai: from KJV Matta 18:29 Turkish Матей 18:29 Ukrainian: NT Matthew 18:29 Uma New Testament Ma-thi-ô 18:29 Vietnamese (1934) |