New International Version "The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?' New Living Translation "The farmer's workers went to him and said, 'Sir, the field where you planted that good seed is full of weeds! Where did they come from?' English Standard Version And the servants of the master of the house came and said to him, ‘Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?’ Berean Study Bible The owner’s servants came to him and said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’ New American Standard Bible "The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?' King James Bible So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? Holman Christian Standard Bible The landowner's slaves came to him and said, Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?' International Standard Version "The owner's servants came and asked him, 'Master, you sowed good seed in your field, didn't you? Then where did these weeds come from?' NET Bible So the slaves of the owner came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?' Aramaic Bible in Plain English And the servants of the Lord of the house approached and said to him, 'Our Lord, did you not sow good seed in your field? From where are the tares in it?' GOD'S WORD® Translation "The owner's workers came to him and asked, 'Sir, didn't you plant good seed in your field? Where did the weeds come from?' Jubilee Bible 2000 So the slaves of the husband of the house came and said unto him, Lord, didst thou not sow good seed in thy field? From where then does it have tares? King James 2000 Bible So the servants of the householder came and said unto him, Sir, did you not sow good seed in your field? from where then has it tares? American King James Version So the servants of the householder came and said to him, Sir, did not you sow good seed in your field? from where then has it tares? American Standard Version And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares? Douay-Rheims Bible And the servants of the goodman of the house coming said to him: Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it cockle? Darby Bible Translation And the bondmen of the householder came up and said to him, Sir, hast thou not sown good seed in thy field? whence then has it darnel? English Revised Version And the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? whence then hath it tares? Webster's Bible Translation So the servants of the householder came and said to him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? Weymouth New Testament "So the farmer's men come and ask him, "'Sir, was it not good seed that you sowed on your land? Where then does the darnel come from?' World English Bible The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?' Young's Literal Translation 'And the servants of the householder, having come near, said to him, Sir, good seed didst thou not sow in thy field? whence then hath it the darnel? Mattheus 13:27 Afrikaans PWL Mateu 13:27 Albanian ﻣﺘﻰ 13:27 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:27 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 13:27 Bavarian Матей 13:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 13:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 13:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 13:27 Croatian Bible Matouš 13:27 Czech BKR Matthæus 13:27 Danish Mattheüs 13:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ Κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated proselthontes de hoi douloi tou oikodespotou eipon auto Kyrie, ouchi kalon sperma espeiras en to so agro? pothen oun echei zizania? Westcott and Hort 1881 - Transliterated proselthontes de hoi douloi tou oikodespotou eipon auto Kyrie, ouchi kalon sperma espeiras en to so agro? pothen oun echei zizania? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated proselthontes de oi douloi tou oikodespotou eipon autO kurie ouchi kalon sperma espeiras en tO sO agrO pothen oun echei zizania ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated proselthontes de oi douloi tou oikodespotou eipon autO kurie ouchi kalon sperma espeiras en tO sO agrO pothen oun echei zizania ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated proselthontes de oi douloi tou oikodespotou eipon autO kurie ouchi kalon sperma espeiras en tO sO agrO pothen oun echei ta zizania ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated proselthontes de oi douloi tou oikodespotou eipon autO kurie ouchi kalon sperma espeiras en tO sO agrO pothen oun echei ta zizania ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:27 Westcott/Hort - Transliterated proselthontes de oi douloi tou oikodespotou eipon autO kurie ouchi kalon sperma espeiras en tO sO agrO pothen oun echei zizania ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated proselthontes de oi douloi tou oikodespotou eipon autO kurie ouchi kalon sperma espeiras en tO sO agrO pothen oun echei zizania Máté 13:27 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 13:27 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:27 Finnish: Bible (1776) Matthieu 13:27 French: Darby Matthieu 13:27 French: Louis Segond (1910) Matthieu 13:27 French: Martin (1744) Matthaeus 13:27 German: Modernized Matthaeus 13:27 German: Luther (1912) Matthaeus 13:27 German: Textbibel (1899) Matteo 13:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 13:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 13:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 13:27 Kabyle: NT 마태복음 13:27 Korean Matthaeus 13:27 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 13:27 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 13:27 Lithuanian Matthew 13:27 Maori Matteus 13:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 13:27 Spanish: La Biblia de las Américas Y los siervos del dueño fueron y le dijeron: ``Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? ¿Cómo, pues, tiene cizaña? Mateo 13:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 13:27 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 13:27 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 13:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 13:27 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 13:27 Portugese Bible Matei 13:27 Romanian: Cornilescu От Матфея 13:27 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 13:27 Russian koi8r Matthew 13:27 Shuar New Testament Matteus 13:27 Swedish (1917) Matayo 13:27 Swahili NT Mateo 13:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 13:27 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 13:27 Thai: from KJV Matta 13:27 Turkish Матей 13:27 Ukrainian: NT Matthew 13:27 Uma New Testament Ma-thi-ô 13:27 Vietnamese (1934) |