Markus 4:14 Afrikaans PWLDie saaier wat saai, saai die boodskap
Marku 4:14 AlbanianMbjellësi mbjell fjalën.
ﻣﺮﻗﺲ 4:14 Arabic: Smith & Van Dykeالزارع يزرع الكلمة.
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:14 Armenian (Western): NTՍերմնացանը՝ խօ՛սքը կը ցանէ:
Euangelioa S. Marc-en araura. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NTEreilleac hitza ereiten du.
Dyr Marx 4:14 BavarianAlso, dyr Bauman saet s Wort.
Марко 4:14 BulgarianСеячът сее словото.
中文標準譯本 (CSB Traditional)撒種的人所撒的是話語。
中文标准译本 (CSB Simplified)撒种的人所撒的是话语。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)撒種之人所撒的就是道。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)撒种之人所撒的就是道。
馬 可 福 音 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)撒 種 之 人 所 撒 的 就 是 道 。
馬 可 福 音 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)撒 种 之 人 所 撒 的 就 是 道 。
Evanðelje po Marku 4:14 Croatian BibleSijač sije Riječ.
Marek 4:14 Czech BKRRozsevač, ten slovo rozsívá.
Markus 4:14 DanishSædemanden saar Ordet.
Markus 4:14 Dutch Staten VertalingDe zaaier is, die het Woord zaait.
Westcott and Hort 1881Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
Westcott and Hort / [NA27 variants]Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
RP Byzantine Majority Text 2005Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
Greek Orthodox Church 1904ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
Tischendorf 8th Editionὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
Scrivener's Textus Receptus 1894ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει
Stephanus Textus Receptus 1550ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει
Westcott and Hort 1881 w/o Diacriticsο σπειρων τον λογον σπειρει
Tischendorf 8th Ed. w/o Diacriticsο σπειρων τον λογον σπειρει
Stephanus Textus Receptus 1550ο σπειρων τον λογον σπειρει
Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacriticsο σπειρων τον λογον σπειρει
Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacriticsο σπειρων τον λογον σπειρει
Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacriticsο σπειρων τον λογον σπειρει
Nestle Greek New Testament 1904 - Transliteratedho speirōn ton logon speirei.ho speiron ton logon speirei.
ho speiron ton logon speirei.
Westcott and Hort 1881 - TransliteratedHO speirōn ton logon speirei.HO speiron ton logon speirei.
HO speiron ton logon speirei.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliteratedo speirōn ton logon speireio speirOn ton logon speirei
o speirOn ton logon speirei
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliteratedo speirōn ton logon speireio speirOn ton logon speirei
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliteratedo speirōn ton logon speirei o speirOn ton logon speirei
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliteratedo speirōn ton logon speireio speirOn ton logon speirei
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Westcott/Hort - Transliteratedo speirōn ton logon speireio speirOn ton logon speirei
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliteratedo speirōn ton logon speireio speirOn ton logon speirei
Márk 4:14 Hungarian: KaroliA magvetõ az ígét hinti.
La evangelio laŭ Marko 4:14 EsperantoLa semisto semas la vorton.
Evankeliumi Markuksen mukaan 4:14 Finnish: Bible (1776)Kylväjä kylvää sanan.
Marc 4:14 French: DarbyLe semeur seme la parole.
Marc 4:14 French: Louis Segond (1910)Le semeur sème la parole.
Marc 4:14 French: Martin (1744)Le semeur c'est celui qui sème la parole.
Markus 4:14 German: ModernizedDer Sämann säet das Wort.
Markus 4:14 German: Luther (1912)Der Sämann sät das Wort.
Markus 4:14 German: Textbibel (1899)Der Sämann sät das Wort.
Marco 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)Il seminatore semina la Parola.
Marco 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Il seminatore è colui che semina la parola.
MARKUS 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Adapun penabur itu, ialah yang menabur Perkataan.
Mark 4:14 Kabyle: NTAfellaḥ-nni, d win izerrɛen awal n Ṛebbi.
마가복음 4:14 Korean뿌리는 자는 말씀을 뿌리는 것이다
Marcus 4:14 Latin: Vulgata ClementinaQui seminat, verbum seminat.
Sv. Marks 4:14 Latvian New TestamentTas, kas sēj, sēj vārdu.
Evangelija pagal Morkø 4:14 LithuanianSėjėjas sėja žodį.
Mark 4:14 MaoriKo te kairui e rui ana i te kupu.
Markus 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Såmannen sår ordet.
Marcos 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos"El sembrador siembra la palabra.
Marcos 4:14 Spanish: Reina Valera GómezEl sembrador es el que siembra la palabra.
Marcos 4:14 Spanish: Reina Valera 1909El que siembra es el que siembra la palabra.
Marcos 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569El sembrador es el que siembra la Palabra.
Marcos 4:14 Bíblia King James Atualizada PortuguêsO semeador semeia a Palavra.
Marcos 4:14 Portugese BibleO semeador semeia a palavra.
Marcu 4:14 Romanian: CornilescuSămănătorul samănă Cuvîntul.
От Марка 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)Сеятель слово сеет.
От Марка 4:14 Russian koi8rСеятель слово сеет.
Mark 4:14 Shuar New TestamentAtsaamniua nuka Yus-Chichaman Θtserna nuna nakumui.
Markus 4:14 Swedish (1917)Vad såningsmannen sår är ordet.
Marko 4:14 Swahili NTMpanzi hupanda neno la Mungu.
Marcos 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang manghahasik ay naghahasik ng salita.
Ǝlinjil wa n Markus 4:14 Tawallamat Tamajaq NTƎmagyak wa n ihogan, ǝlmital a imos n awedan immalan awal ən Məššina y aytedan.
มาระโก 4:14 Thai: from KJVผู้หว่านนั้นก็ได้หว่านพระวจนะ
Markos 4:14 TurkishEkincinin ektiği, Tanrı sözüdür.
Марко 4:14 Ukrainian: NTСїяч слово сіє.
Mark 4:14 Uma New TestamentTopohawu', hira' -mi tauna to mpoparata Lolita Alata'ala.
Maùc 4:14 Vietnamese (1934)Người gieo giống ấy là gieo đạo.