Mark 4:14
New International Version
The farmer sows the word.

New Living Translation
The farmer plants seed by taking God's word to others.

English Standard Version
The sower sows the word.

Berean Study Bible
The farmer sows the word.

New American Standard Bible
"The sower sows the word.

King James Bible
The sower soweth the word.

Holman Christian Standard Bible
The sower sows the word.

International Standard Version
The farmer sows the word.

NET Bible
The sower sows the word.

Aramaic Bible in Plain English
“The sower, who sowed, sowed the word.”

GOD'S WORD® Translation
"The farmer plants the word.

Jubilee Bible 2000
The sower is he who sows the word.

King James 2000 Bible
The sower sows the word.

American King James Version
The sower sows the word.

American Standard Version
The sower soweth the word.

Douay-Rheims Bible
He that soweth, soweth the word.

Darby Bible Translation
The sower sows the word:

English Revised Version
The sower soweth the word.

Webster's Bible Translation
The sower soweth the word.

Weymouth New Testament
"What the sower sows is the Message.

World English Bible
The farmer sows the word.

Young's Literal Translation
He who is sowing doth sow the word;

Markus 4:14 Afrikaans PWL
Die saaier wat saai, saai die boodskap

Marku 4:14 Albanian
Mbjellësi mbjell fjalën.

ﻣﺮﻗﺲ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke
الزارع يزرع الكلمة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:14 Armenian (Western): NT
Սերմնացանը՝ խօ՛սքը կը ցանէ:

Euangelioa S. Marc-en araura. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ereilleac hitza ereiten du.

Dyr Marx 4:14 Bavarian
Also, dyr Bauman saet s Wort.

Марко 4:14 Bulgarian
Сеячът сее словото.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
撒種的人所撒的是話語。

中文标准译本 (CSB Simplified)
撒种的人所撒的是话语。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒種之人所撒的就是道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒种之人所撒的就是道。

馬 可 福 音 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 種 之 人 所 撒 的 就 是 道 。

馬 可 福 音 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 种 之 人 所 撒 的 就 是 道 。

Evanðelje po Marku 4:14 Croatian Bible
Sijač sije Riječ.

Marek 4:14 Czech BKR
Rozsevač, ten slovo rozsívá.

Markus 4:14 Danish
Sædemanden saar Ordet.

Markus 4:14 Dutch Staten Vertaling
De zaaier is, die het Woord zaait.

Nestle Greek New Testament 1904
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Westcott and Hort 1881
Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Tischendorf 8th Edition
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ο σπειρων τον λογον σπειρει

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ο σπειρων τον λογον σπειρει

Stephanus Textus Receptus 1550
ο σπειρων τον λογον σπειρει

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο σπειρων τον λογον σπειρει

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο σπειρων τον λογον σπειρει

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ο σπειρων τον λογον σπειρει

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ho speirōn ton logon speirei.

ho speiron ton logon speirei.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
HO speirōn ton logon speirei.

HO speiron ton logon speirei.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Westcott/Hort - Transliterated
o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o speirōn ton logon speirei

o speirOn ton logon speirei

Márk 4:14 Hungarian: Karoli
A magvetõ az ígét hinti.

La evangelio laŭ Marko 4:14 Esperanto
La semisto semas la vorton.

Evankeliumi Markuksen mukaan 4:14 Finnish: Bible (1776)
Kylväjä kylvää sanan.

Marc 4:14 French: Darby
Le semeur seme la parole.

Marc 4:14 French: Louis Segond (1910)
Le semeur sème la parole.

Marc 4:14 French: Martin (1744)
Le semeur c'est celui qui sème la parole.

Markus 4:14 German: Modernized
Der Sämann säet das Wort.

Markus 4:14 German: Luther (1912)
Der Sämann sät das Wort.

Markus 4:14 German: Textbibel (1899)
Der Sämann sät das Wort.

Marco 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il seminatore semina la Parola.

Marco 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il seminatore è colui che semina la parola.

MARKUS 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun penabur itu, ialah yang menabur Perkataan.

Mark 4:14 Kabyle: NT
Afellaḥ-nni, d win izerrɛen awal n Ṛebbi.

마가복음 4:14 Korean
뿌리는 자는 말씀을 뿌리는 것이다

Marcus 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Qui seminat, verbum seminat.

Sv. Marks 4:14 Latvian New Testament
Tas, kas sēj, sēj vārdu.

Evangelija pagal Morkø 4:14 Lithuanian
Sėjėjas sėja žodį.

Mark 4:14 Maori
Ko te kairui e rui ana i te kupu.

Markus 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Såmannen sår ordet.

Marcos 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas
El sembrador siembra la palabra.

Marcos 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El sembrador siembra la palabra.

Marcos 4:14 Spanish: Reina Valera Gómez
El sembrador es el que siembra la palabra.

Marcos 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
El que siembra es el que siembra la palabra.

Marcos 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El sembrador es el que siembra la Palabra.

Marcos 4:14 Bíblia King James Atualizada Português
O semeador semeia a Palavra.

Marcos 4:14 Portugese Bible
O semeador semeia a palavra.   

Marcu 4:14 Romanian: Cornilescu
Sămănătorul samănă Cuvîntul.

От Марка 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Сеятель слово сеет.

От Марка 4:14 Russian koi8r
Сеятель слово сеет.

Mark 4:14 Shuar New Testament
Atsaamniua nuka Yus-Chichaman Θtserna nuna nakumui.

Markus 4:14 Swedish (1917)
Vad såningsmannen sår är ordet.

Marko 4:14 Swahili NT
Mpanzi hupanda neno la Mungu.

Marcos 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang manghahasik ay naghahasik ng salita.

Ǝlinjil wa n Markus 4:14 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝmagyak wa n ihogan, ǝlmital a imos n awedan immalan awal ən Məššina y aytedan.

มาระโก 4:14 Thai: from KJV
ผู้หว่านนั้นก็ได้หว่านพระวจนะ

Markos 4:14 Turkish
Ekincinin ektiği, Tanrı sözüdür.

Марко 4:14 Ukrainian: NT
Сїяч слово сіє.

Mark 4:14 Uma New Testament
Topohawu', hira' -mi tauna to mpoparata Lolita Alata'ala.

Maùc 4:14 Vietnamese (1934)
Người gieo giống ấy là gieo đạo.

Mark 4:13
Top of Page
Top of Page