New International Version Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" New Living Translation "Be quiet!" many of the people yelled at him. But he only shouted louder, "Son of David, have mercy on me!" English Standard Version And many rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!” Berean Study Bible Many people admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!” New American Standard Bible Many were sternly telling him to be quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" King James Bible And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. Holman Christian Standard Bible Many people told him to keep quiet, but he was crying out all the more, "Have mercy on me, Son of David!" International Standard Version Many people sternly told him to be quiet, but he started shouting even louder, "Son of David, have mercy on me!" NET Bible Many scolded him to get him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" Aramaic Bible in Plain English And many were rebuking him that he would be quiet, but he was crying out all the more and he said, “Son of David, have mercy on me!” GOD'S WORD® Translation The people told him to be quiet. But he shouted even louder, "Son of David, have mercy on me!" Jubilee Bible 2000 And many told him to be silent, but he cried even more, Thou Son of David, have mercy on me. King James 2000 Bible And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, You son of David, have mercy on me. American King James Version And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, You son of David, have mercy on me. American Standard Version And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. Douay-Rheims Bible And many rebuked him, that he might hold his peace; but he cried a great deal the more: Son of David, have mercy on me. Darby Bible Translation And many rebuked him, that he might be silent; but he cried so much the more, Son of David, have mercy on me. English Revised Version And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. Webster's Bible Translation And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. Weymouth New Testament Many angrily told him to leave off shouting; but he only cried out all the louder, "Son of David, have pity on me." World English Bible Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, "You son of David, have mercy on me!" Young's Literal Translation and many were rebuking him, that he might keep silent, but the more abundantly he cried out, 'Son of David, deal kindly with me.' Markus 10:48 Afrikaans PWL Marku 10:48 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 10:48 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:48 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 10:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 10:48 Bavarian Марко 10:48 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 10:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 10:48 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 10:48 Croatian Bible Marek 10:48 Czech BKR Markus 10:48 Danish Markus 10:48 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐπετίμων αὐτῷ πολλοὶ ἵνα σιωπήσῃ· ὁ δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν Υἱὲ Δαυείδ, ἐλέησόν με. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai epetimon auto polloi hina siopese; ho de pollo mallon ekrazen Huie Daueid, eleeson me. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai epetimon auto polloi hina siopese; ho de pollo mallon ekrazen Huie Daueid, eleeson me. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai epetimOn autO polloi ina siOpEsE o de pollO mallon ekrazen uie daueid eleEson me ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai epetimOn autO polloi ina siOpEsE o de pollO mallon ekrazen uie dauid eleEson me ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai epetimOn autO polloi ina siOpEsE o de pollO mallon ekrazen uie dabid eleEson me ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai epetimOn autO polloi ina siOpEsE o de pollO mallon ekrazen uie dabid eleEson me ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:48 Westcott/Hort - Transliterated kai epetimOn autO polloi ina siOpEsE o de pollO mallon ekrazen uie dauid eleEson me ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai epetimOn autO polloi ina siOpEsE o de pollO mallon ekrazen uie dauid eleEson me Márk 10:48 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 10:48 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 10:48 Finnish: Bible (1776) Marc 10:48 French: Darby Marc 10:48 French: Louis Segond (1910) Marc 10:48 French: Martin (1744) Markus 10:48 German: Modernized Markus 10:48 German: Luther (1912) Markus 10:48 German: Textbibel (1899) Marco 10:48 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 10:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 10:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 10:48 Kabyle: NT 마가복음 10:48 Korean Marcus 10:48 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 10:48 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 10:48 Lithuanian Mark 10:48 Maori Markus 10:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 10:48 Spanish: La Biblia de las Américas Y muchos lo reprendían para que se callara, pero él gritaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí! Marcos 10:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 10:48 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 10:48 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 10:48 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 10:48 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 10:48 Portugese Bible Marcu 10:48 Romanian: Cornilescu От Марка 10:48 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 10:48 Russian koi8r Mark 10:48 Shuar New Testament Markus 10:48 Swedish (1917) Marko 10:48 Swahili NT Marcos 10:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 10:48 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 10:48 Thai: from KJV Markos 10:48 Turkish Марко 10:48 Ukrainian: NT Mark 10:48 Uma New Testament Maùc 10:48 Vietnamese (1934) |