New International Version If someone slaps you on one cheek, turn to them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them. New Living Translation If someone slaps you on one cheek, offer the other cheek also. If someone demands your coat, offer your shirt also. English Standard Version To one who strikes you on the cheek, offer the other also, and from one who takes away your cloak do not withhold your tunic either. Berean Study Bible If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. And if someone takes your cloak, do not withhold your tunic as well. New American Standard Bible "Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either. King James Bible And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. Holman Christian Standard Bible If anyone hits you on the cheek, offer the other also. And if anyone takes away your coat, don't hold back your shirt either. International Standard Version If someone strikes you on the cheek, offer him the other one as well, and if someone takes your coat, don't keep back your shirt, either. NET Bible To the person who strikes you on the cheek, offer the other as well, and from the person who takes away your coat, do not withhold your tunic either. Aramaic Bible in Plain English “And to him who strikes you on your cheek, offer the other, and from whoever takes away your cloak, withhold not your coat also.” GOD'S WORD® Translation If someone strikes you on the cheek, offer the other cheek as well. If someone takes your coat, don't stop him from taking your shirt. Jubilee Bible 2000 And unto the one that smites thee on the one cheek offer also the other, and to the one that takes away thy cloak defend not thy coat also. King James 2000 Bible And unto him that smites you on the one cheek offer also the other; and he that takes away your cloak forbid not to take your coat also. American King James Version And to him that smites you on the one cheek offer also the other; and him that takes away your cloak forbid not to take your coat also. American Standard Version To him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloak withhold not thy coat also. Douay-Rheims Bible And to him that striketh thee on the one cheek, offer also the other. And him that taketh away from thee thy cloak, forbid not to take thy coat also. Darby Bible Translation To him that smites thee on the cheek, offer also the other; and from him that would take away thy garment, forbid not thy body-coat also. English Revised Version To him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloke withhold not thy coat also. Webster's Bible Translation And to him that smiteth thee on the one cheek, offer also the other; and him that taketh away thy cloke, forbid not to take thy coat also. Weymouth New Testament To him who gives you a blow on one side of the face offer the other side also; and to him who is robbing you of your outer garment refuse not the under one also. World English Bible To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also. Young's Literal Translation and to him smiting thee upon the cheek, give also the other, and from him taking away from thee the mantle, also the coat thou mayest not keep back. Lukas 6:29 Afrikaans PWL Luka 6:29 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 6:29 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:29 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 6:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 6:29 Bavarian Лука 6:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 6:29 Croatian Bible Lukáš 6:29 Czech BKR Lukas 6:29 Danish Lukas 6:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 τῷ τύπτοντί σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated to typtonti se epi ten siagona pareche kai ten allen, kai apo tou airontos sou to himation kai ton chitona me kolyses. Westcott and Hort 1881 - Transliterated to typtonti se epi ten siagona pareche kai ten allen, kai apo tou airontos sou to himation kai ton chitona me kolyses. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tO tuptonti se eis tEn siagona pareche kai tEn allEn kai apo tou airontos sou to imation kai ton chitOna mE kOlusEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tO tuptonti se epi tEn siagona pareche kai tEn allEn kai apo tou airontos sou to imation kai ton chitOna mE kOlusEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tO tuptonti se epi tEn siagona pareche kai tEn allEn kai apo tou airontos sou to imation kai ton chitOna mE kOlusEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tO tuptonti se epi tEn siagona pareche kai tEn allEn kai apo tou airontos sou to imation kai ton chitOna mE kOlusEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:29 Westcott/Hort - Transliterated tO tuptonti se epi tEn siagona pareche kai tEn allEn kai apo tou airontos sou to imation kai ton chitOna mE kOlusEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tO tuptonti se epi tEn siagona pareche kai tEn allEn kai apo tou airontos sou to imation kai ton chitOna mE kOlusEs Lukács 6:29 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 6:29 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:29 Finnish: Bible (1776) Luc 6:29 French: Darby Luc 6:29 French: Louis Segond (1910) Luc 6:29 French: Martin (1744) Lukas 6:29 German: Modernized Lukas 6:29 German: Luther (1912) Lukas 6:29 German: Textbibel (1899) Luca 6:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 6:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 6:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 6:29 Kabyle: NT 누가복음 6:29 Korean Lucas 6:29 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 6:29 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 6:29 Lithuanian Luke 6:29 Maori Lukas 6:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas Al que te hiera en la mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite la capa, no le niegues tampoco la túnica. Lucas 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 6:29 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 6:29 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 6:29 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 6:29 Portugese Bible Luca 6:29 Romanian: Cornilescu От Луки 6:29 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 6:29 Russian koi8r Luke 6:29 Shuar New Testament Lukas 6:29 Swedish (1917) Luka 6:29 Swahili NT Lucas 6:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 6:29 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 6:29 Thai: from KJV Luka 6:29 Turkish Лука 6:29 Ukrainian: NT Luke 6:29 Uma New Testament Lu-ca 6:29 Vietnamese (1934) |