New International Version When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus. New Living Translation but they couldn't reach him because of the crowd. So they went up to the roof and took off some tiles. Then they lowered the sick man on his mat down into the crowd, right in front of Jesus. English Standard Version but finding no way to bring him in, because of the crowd, they went up on the roof and let him down with his bed through the tiles into the midst before Jesus. Berean Study Bible but they could not find a way through the crowd. So they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus. New American Standard Bible But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus. King James Bible And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. Holman Christian Standard Bible Since they could not find a way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on the mat through the roof tiles into the middle of the crowd before Jesus. International Standard Version When they couldn't find a way to get him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down on his stretcher through the tiles into the middle of the room, right in front of Jesus. NET Bible But since they found no way to carry him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down on the stretcher through the roof tiles right in front of Jesus. Aramaic Bible in Plain English And when they found no way to bring him in because of the crowd of people, they went up by themselves to the roof and lowered him with the pallet from the tiles into the center, in front of Yeshua. GOD'S WORD® Translation But they could not find a way to get him into the house because of the crowd. So they went up on the roof. They made an opening in the tiles and let the man down on his stretcher among the people. (They lowered him in front of Jesus.) Jubilee Bible 2000 And when they could not find any way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. King James 2000 Bible And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his bed into the midst before Jesus. American King James Version And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went on the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the middle before Jesus. American Standard Version And not finding by what way they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. Douay-Rheims Bible And when they could not find by what way they might bring him in, because of the multitude, they went up upon the roof, and let him down through the tiles with his bed into the midst before Jesus. Darby Bible Translation And not finding what way to bring him in, on account of the crowd, going up on the housetop they let him down through the tiles, with his little couch, into the midst before Jesus. English Revised Version And not finding by what way they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. Webster's Bible Translation And when they could not find by what way they might bring him in, because of the multitude, they went upon the house-top, and let him down through the tiling with his couch, into the midst before Jesus. Weymouth New Testament But when they could find no way of doing so because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiling--bed and all--into the midst, in front of Jesus. World English Bible Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus. Young's Literal Translation and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus, Lukas 5:19 Afrikaans PWL Luka 5:19 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:19 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 5:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 5:19 Bavarian Лука 5:19 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 5:19 Croatian Bible Lukáš 5:19 Czech BKR Lukas 5:19 Danish Lukas 5:19 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ μὴ εὑρόντες ποίας εἰσενέγκωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον, ἀναβάντες ἐπὶ τὸ δῶμα διὰ τῶν κεράμων καθῆκαν αὐτὸν σὺν τῷ κλινιδίῳ εἰς τὸ μέσον ἔμπροσθεν τοῦ Ἰησοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai me heurontes poias eisenenkosin auton dia ton ochlon, anabantes epi to doma dia ton keramon kathekan auton syn to klinidio eis to meson emprosthen tou Iesou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai me heurontes poias eisenenkosin auton dia ton ochlon anabantes epi to doma dia ton keramon kathekan auton syn to klinidio eis to meson emprosthen tou Iesou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai mE eurontes poias eisenenkOsin auton dia ton ochlon anabantes epi to dOma dia tOn keramOn kathEkan auton sun tO klinidiO eis to meson emprosthen tou iEsou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai mE eurontes poias eisenenkOsin auton dia ton ochlon anabantes epi to dOma dia tOn keramOn kathEkan auton sun tO klinidiO eis to meson emprosthen tou iEsou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai mE eurontes dia poias eisenenkOsin auton dia ton ochlon anabantes epi to dOma dia tOn keramOn kathEkan auton sun tO klinidiO eis to meson emprosthen tou iEsou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai mE eurontes dia poias eisenenkOsin auton dia ton ochlon anabantes epi to dOma dia tOn keramOn kathEkan auton sun tO klinidiO eis to meson emprosthen tou iEsou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Westcott/Hort - Transliterated kai mE eurontes poias eisenenkOsin auton dia ton ochlon anabantes epi to dOma dia tOn keramOn kathEkan auton sun tO klinidiO eis to meson emprosthen tou iEsou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai mE eurontes poias eisenenkOsin auton dia ton ochlon anabantes epi to dOma dia tOn keramOn kathEkan auton sun tO klinidiO eis to meson emprosthen tou iEsou Lukács 5:19 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 5:19 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:19 Finnish: Bible (1776) Luc 5:19 French: Darby Luc 5:19 French: Louis Segond (1910) Luc 5:19 French: Martin (1744) Lukas 5:19 German: Modernized Lukas 5:19 German: Luther (1912) Lukas 5:19 German: Textbibel (1899) Luca 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 5:19 Kabyle: NT 누가복음 5:19 Korean Lucas 5:19 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 5:19 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 5:19 Lithuanian Luke 5:19 Maori Lukas 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas Y no hallando cómo introducirlo debido a la multitud, subieron a la azotea y lo bajaron con la camilla a través del techo, poniéndolo en medio, delante de Jesús. Lucas 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 5:19 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 5:19 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 5:19 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 5:19 Portugese Bible Luca 5:19 Romanian: Cornilescu От Луки 5:19 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 5:19 Russian koi8r Luke 5:19 Shuar New Testament Lukas 5:19 Swedish (1917) Luka 5:19 Swahili NT Lucas 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 5:19 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 5:19 Thai: from KJV Luka 5:19 Turkish Лука 5:19 Ukrainian: NT Luke 5:19 Uma New Testament Lu-ca 5:19 Vietnamese (1934) |