New International Version They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him off the cliff. New Living Translation Jumping up, they mobbed him and forced him to the edge of the hill on which the town was built. They intended to push him over the cliff, English Standard Version And they rose up and drove him out of the town and brought him to the brow of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff. Berean Study Bible They got up, drove Him out of the town, and led Him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw Him over the cliff. New American Standard Bible and they got up and drove Him out of the city, and led Him to the brow of the hill on which their city had been built, in order to throw Him down the cliff. King James Bible And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. Holman Christian Standard Bible They got up, drove Him out of town, and brought Him to the edge of the hill that their town was built on, intending to hurl Him over the cliff. International Standard Version They got up, forced Jesus out of the city, and led him to the edge of the hill on which their city was built, intending to throw him off. NET Bible They got up, forced him out of the town, and brought him to the brow of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff. Aramaic Bible in Plain English And they arose and they thrust him outside of the city and they brought him unto the ridge of the mountain on which the city was built to cast him from the precipice. GOD'S WORD® Translation Their city was built on a hill with a cliff. So they got up, forced Jesus out of the city, and led him to the cliff. They intended to throw him off of it. Jubilee Bible 2000 and rose up and thrust him out of the city and led him unto the brow of the hill upon which their city was built that they might cast him down headlong. King James 2000 Bible And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill on which their city was built, that they might cast him down headlong. American King James Version And rose up, and thrust him out of the city, and led him to the brow of the hill where on their city was built, that they might cast him down headlong. American Standard Version and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong. Douay-Rheims Bible And they rose up and thrust him out of the city; and they brought him to the brow of the hill, whereon their city was built, that they might cast him down headlong. Darby Bible Translation and rising up they cast him forth out of the city, and led him up to the brow of the mountain upon which their city was built, so that they might throw him down the precipice; English Revised Version and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong. Webster's Bible Translation And rose up, and thrust him out of the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, that they might cast him down headlong. Weymouth New Testament They rose, hurried Him outside the town, and brought Him to the brow of the hill on which their town was built, to throw Him down the cliff; World English Bible They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. Young's Literal Translation and having risen, they put him forth without the city, and brought him unto the brow of the hill on which their city had been built -- to cast him down headlong, Lukas 4:29 Afrikaans PWL Luka 4:29 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 4:29 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:29 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 4:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 4:29 Bavarian Лука 4:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 4:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 4:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 4:29 Croatian Bible Lukáš 4:29 Czech BKR Lukas 4:29 Danish Lukas 4:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἀναστάντες ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τῆς πόλεως, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὀφρύος τοῦ ὄρους ἐφ’ οὗ ἡ πόλις ᾠκοδόμητο αὐτῶν, ὥστε κατακρημνίσαι αὐτόν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai anastantes exebalon auton exo tes poleos, kai egagon auton heos ophryos tou orous eph’ hou he polis okodometo auton, hoste katakremnisai auton; Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai anastantes exebalon auton exo tes poleos, kai egagon auton heos ophryos tou orous eph' hou he polis okodometo auton, hoste katakremnisai auton; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai anastantes exebalon auton exO tEs poleOs kai Egagon auton eOs ophruos tou orous eph ou E polis OkodomEto autOn Oste katakrEmnisai auton ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai anastantes exebalon auton exO tEs poleOs kai Egagon auton eOs ophruos tou orous eph ou E polis autOn OkodomEto eis to katakrEmnisai auton ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai anastantes exebalon auton exO tEs poleOs kai Egagon auton eOs tEs ophruos tou orous eph ou E polis autOn OkodomEto eis to katakrEmnisai auton ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai anastantes exebalon auton exO tEs poleOs kai Egagon auton eOs tEs ophruos tou orous eph ou E polis autOn OkodomEto eis to katakrEmnisai auton ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:29 Westcott/Hort - Transliterated kai anastantes exebalon auton exO tEs poleOs kai Egagon auton eOs ophruos tou orous eph ou E polis OkodomEto autOn Oste katakrEmnisai auton ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai anastantes exebalon auton exO tEs poleOs kai Egagon auton eOs ophruos tou orous eph ou E polis OkodomEto autOn Oste katakrEmnisai auton Lukács 4:29 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 4:29 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:29 Finnish: Bible (1776) Luc 4:29 French: Darby Luc 4:29 French: Louis Segond (1910) Luc 4:29 French: Martin (1744) Lukas 4:29 German: Modernized Lukas 4:29 German: Luther (1912) Lukas 4:29 German: Textbibel (1899) Luca 4:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 4:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 4:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 4:29 Kabyle: NT 누가복음 4:29 Korean Lucas 4:29 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 4:29 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 4:29 Lithuanian Luke 4:29 Maori Lukas 4:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 4:29 Spanish: La Biblia de las Américas y levantándose, le echaron fuera de la ciudad, y le llevaron hasta la cumbre del monte sobre el cual estaba edificada su ciudad para despeñarle. Lucas 4:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 4:29 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 4:29 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 4:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 4:29 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 4:29 Portugese Bible Luca 4:29 Romanian: Cornilescu От Луки 4:29 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 4:29 Russian koi8r Luke 4:29 Shuar New Testament Lukas 4:29 Swedish (1917) Luka 4:29 Swahili NT Lucas 4:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 4:29 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 4:29 Thai: from KJV Luka 4:29 Turkish Лука 4:29 Ukrainian: NT Luke 4:29 Uma New Testament Lu-ca 4:29 Vietnamese (1934) |